Примеры употребления "строения" в русском

<>
Все строения сегодня имеют нечто общее. All buildings today have something in common.
Я не фиксирую клеточного строения. I'm not reading any cellular structure.
Пункт 632: Тип строения (основной признак)- Классификации Para. 632: Type of building (core topic) Classification
Это часть изоляционной структуры для подводного строения. It's part of a sealing compound for undersea structures.
Инструмент зонирования связывает далекие строения, здание и дорогу. A zoning tool connects distant structures, a building and a roadway.
Всё это - традиционные строения, рассказать о которых не хватит времени. These are all traditional water structures, which we won't be able to explain in such a short time.
Должны ли быть строения снесены частично или полностью? Do complete buildings or parts of buildings need pulling down?
Ну, если я правильно помню, командный центр на вершине строения. Well, if I remember rightly, the command centre's at the top of the structure.
А потому человек сравнивает строения, попадающие в пределы пузыря восприятия, и [на основании этого] принимает решение. And so what we do is we compare the buildings within our perceptual bubble, and we make a decision.
Но если речь о структуре строения мозга, то как она устроена? And when you think of the fabric of the brain, the structure, how is it built?
Группа встретилась с директором завода и предложила ему заполнить формуляр ЮНМОВИК, а затем осмотрела все строения, относящиеся к заводу. The group met with the factory director and asked him to fill out an UNMOVIC form, then inspected all the factory buildings.
Бета-ГХГ считается наиболее невосприимчивым изомером ГХГ в силу его химического строения. Beta-HCH is considered to be the most recalcitrant isomer due to its chemical structure.
Эти незаконные строения возводятся без какой-либо подготовки планов, необходимых законом о планировании и строительстве № 5725-1965, и без какого-либо предварительного согласия плановых органов. This illegal building is carried out without any preparation of plans as required by the Planning and Building Law, 5725-1965, and with no pre-approval by the planning authorities.
Ветер приносит песок на место постройки, он же и уносит ненужный песок подальше от строения. So, the wind carries the sand onto the site and then it carries the redundant sand away from the structure for us.
Для целей планирования предварительная смета составлялась с учетом типа строения, предусмотренного для каждого случая, а также степени защиты, которую каждое здание должно обеспечить находящимся в нем людям. For planning purposes, preliminary cost estimates have been determined considering the type of structure being provided and bearing in mind the type of protection that each building must afford its occupants.
Основные направления исследований являются следующими: астрофизика; аэромеханика; переменные звезды; определение внутреннего строения звезд; магнитизм Солнца и звезд; изучение магнитных полей; космология и радиоастрономия. Primary studies are: astrophysics; aeromechanics; altering stars; identifying the inner structure of stars; magnetic activities of the Sun and stars; examining magnetic fields; and cosmology and radio astronomy.
настоятельно рекомендуется проводить регистрацию всех видов недвижимого имущества (сельскохозяйственные, несельскохозяйственные земли и строения), а также всех видов прав на недвижимое имущество силами одного и того же учреждения. It is highly recommended that registration of all types of real estate (agricultural, non-agricultural land and buildings) as well as all types of real estate rights be conducted by the same institution.
И, наконец, туристы будущего, восхищаясь красотой строения среды лишь с большим трудом смогут установить, является ли данное строение результатом процесса природного или искусственного. And finally, an observer in the future marveling at a beautiful structure in the environment may find it almost impossible to tell whether this structure has been created by a natural process or an artificial one.
По прибытии на место инспекторы осмотрели находящиеся на обоих объектах строения, в том числе административное здание и складские помещения, а также установку по сортировке и очистке зерна. On arrival, the inspectors inspected the buildings on the two sites, including the administrative building and the warehouses, and the mill where the grain is sorted and cleaned.
Объекты программы, расположенные на территории кампуса, напоминают красочные офисы Google с добавлением финской особенности: видео конференц-залы были встроены в строения, напоминающие сауны. Located on campus, the program's facilities resemble colorful Google offices, but with a Finnish twist: video conference rooms have been built into sauna-like structures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!