Примеры употребления "строгий" в русском с переводом "stringent"

<>
Иран также объявил о своей готовности подписать «дополнительный протокол», позволяющий вести более глубокий и строгий мониторинг Международному агентству по атомной энергии, чем обычно принято в рамках подобных соглашений. Iran also declared its willingness to apply the “additional protocol,” allowing for much more far-reaching and stringent monitoring by the International Atomic Energy Agency than is called for under standard arrangements.
Верховный суд позднее установил более строгий критерий для возбуждения исков на основании отрицательного воздействия, однако Конгресс восстановил и уточнил норму, созданную в деле Griggs, в Законе о гражданских правах 1991 года. The Supreme Court later established a more stringent test for establishing adverse impact claims, but Congress restored and clarified the Griggs standard in the Civil Rights Act of 1991.
Однако через Центр администрирования Office 365 можно настроить параметры общего доступа так, чтобы отменить его на тех сайтах, где необходим более строгий контроль, или запретить доступ отдельных пользователей к определенным сайтам. But from the Office 365 admin center you can fine tune the sharing settings to disallow sharing on those sites where more stringent control is necessary or to revoke individual user access to specific sites.
Япония в качестве одного из участников Режима контроля за ракетной технологией продолжает осуществлять строгий контроль за экспортом в целях предотвращения распространения средств доставки оружия массового уничтожения и связанных с ним материалов, оборудования и технологий. Japan continues to maintain stringent export controls as a member of the Missile Technology Control Regime to prevent the proliferation of means of delivery of weapons of mass destruction, and related materials, equipment and technologies.
Если Китай действительно хочет мирного урегулирования этого нарастающего ядерного кризиса, ему следует устранить два главных недостатка концепции двойного замораживания, предложив более детальный, навязчивый и строгий режим контроля, а также обязавшись стать главным гарантом соблюдения соглашения. If China truly does want a peaceful resolution to the escalating nuclear crisis, it should address the two key weaknesses of the double-freeze solution, proposing a detailed, intrusive, and stringent verification regime and committing itself to serve as the principal enforcer of the agreement.
Строгий контрольный механизм был приведен в действие с участием гражданского общества; почти сразу же правительство Чада было поймано на том, что оно отклонило подписную премию в размере 25 миллионов американских долларов для того, чтобы закупить оружие. A stringent supervisory mechanism was put in place with civil society participation; almost immediately, the Chad government was caught diverting a $25 million signature bonus for arms purchases.
Экологические требования также приобретают все более строгий характер под действием таких факторов, как получение все новых и новых доказательств вредного воздействия некоторых веществ на окружающую среду, преференции потребителей и разработка оборудования, позволяющего проводить более точный контроль. Environmental requirements are also becoming more stringent, as a result of factors such as growing evidence of the harmful environmental effects of certain substances, consumer preferences and the development of equipment that allows better testing.
В сущности, можно говорить о политике " кнута и пряника ", другими словами, если в каком-либо государстве применяется строгий подход в отношении просителей убежища, беженцы, как правило, пообещав заплатить посредникам, пытаются получить доступ в другие страны с более мягким подходом. There is a kind of “push-down, pop-up” phenomenon whereby if one country takes a stringent approach towards those seeking refuge, the refugees, usually by promising to pay intermediaries, seek access to other countries with a more lenient approach.
В июне 2002 года израильская армия предприняла операцию «Решительный путь», в ходе которой Израиль вновь оккупировал семь городов на Западном берегу и установил контроль в сфере безопасности, осуществив стремительные аресты подозреваемых членов организаций и их родственников, разрушив дома, установив жесткий режим внутренней и внешней блокады и периодически вводя строгий комендантский час, пресекая передвижение людей и товаров, а также работу международных гуманитарных учреждений. In June 2002, the Israeli army launched “Operation Determined Path”, in the course of which Israel reoccupied seven West Bank cities and seized security control through sweeping arrests of suspected militants and their relatives, house demolitions, a tight regime of internal and external closures and stringent on-and-off curfews, stifling the movement of people and goods and the work of the international humanitarian agencies.
В Калифорнии приняты собственные, сравнительно строгие нормы автомобильных выхлопов. California already has its own relatively stringent standards for vehicle emissions.
Безусловно, должны быть введены в действие строгие меры предосторожности. Of course, stringent safeguards must be put in place.
Поэтому Международный банк предъявил Чаду и Камеруну строгие требования. For this reason, the World Bank imposed stringent conditions on Chad and Cameroon.
Менее строгое финансовое регулирование позволит восстановить былые объёмы международного движения капиталов. Less stringent financial regulation may underpin a recovery in international capital flows.
Некоторые европейцы беспокоятся, что строгие меры по глобальному потеплению могут принести вред: Some in Europe worry that stringent action on global warming may be counterproductive:
Строгие патентные правила и международные суды для инвесторов – это наиболее яркие примеры. Stringent patent rules and international investor tribunals are prime examples.
Но знаете, мы живем в мире с очень строгими правилами детской безопасности. So, you know, we live in a world that's subjected to ever more stringent child safety regulations.
Операция внедрит более строгие профилактические меры, чтобы сократить потребности, связанные с ремонтом оборудования. The Operation will implement more stringent preventive measures in order to reduce the need for the repair of equipment.
Чем больше вероятность возможности поддержания жизни в месте назначения, тем строже она становится. The more likely a destination is to support life, the more stringent she is.
В результате они могут "прикрыть" данную программу, если не будут выполняться эти строгие критерии. As a result, they can pull the plug on the program if its stringent criteria are not met.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран. But, in some cases, the harmonized standard could be more stringent than some countries’ original standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!