Примеры употребления "страховка на случай недееспособности турагента" в русском

<>
Генеральная Ассамблея должна вернуться к осуществлению своих широких полномочий по Уставу, включая полномочия, предусмотренные на случай недееспособности Совета Безопасности, исключив применение силы для достижения политических целей и подчеркнув, что только мирное урегулирование споров может привести к безопасности, стабильности, справедливости и демократии во всем мире. The General Assembly must resume its broad powers under the Charter, including those derived from paralysis of the Security Council, to reject the use of force to achieve political objectives and to emphasize that only peaceful settlement of disputes can lead to security, stability, justice and democracy throughout the world.
У всех моих клиентов есть страховка на случай похищения и выплаты выкупа. Look, Sammy, all my clients have kidnap and ransom insurance.
На самом деле, мадам, страховка на случай похищений обеспечивает уверенность что, если что-то подобное произойдет, деньги на выкуп будут легко доступны. Actually, madame, kidnap insurance provides certainty that, if something like this should happen, the ransom money would be readily available.
В принципе, хранение золота – это своего рода страховка на случай войны, финансового Армагеддона и массового падения валют. In principle, holding gold is a form of insurance against war, financial Armageddon, and wholesale currency debasement.
У вас есть страховка на машину? Do you have insurance on this vehicle?
Во всех больницах есть запасные генераторы на случай отключения электричества. All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage.
Да, ее страховка на машину. Yeah, her car insurance.
Возьми с собой зонт на случай, если пойдёт дождь. Take an umbrella with you in case it should rain.
Снимаю их, чтобы была некая страховка на черный день. Didn't take much to film them, get a little insurance for a rainy day.
Напиши на блокноте всоё имя, на случай, если забудешь его. Put your name on the notebook in case you forget it.
Лемма 5 не обобщается на случай произвольных артиновых колец. Lemma 5 cannot be generalized to arbitrary artinian rings.
Тебе лучше взять зонт на случай, если пойдёт дождь. You'd better take your umbrella, just in case it rains.
В каждой больнице есть аварийный генератор на случай перебоя с электроэнергией. Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout.
Мы хотели бы указать Вам на случай причинения ущерба. We would like to file a damage claim.
Просим Вас обратить внимание на общие условия сделки на случай аннулирования и на указанные в этих условиях могущие возникнуть для Вас затраты. In case of a cancellation of your order we refer to our general terms of business which detail any costs you might incur.
Насчет ответных наши мер на случай новой волны антироссийских санкций, то я даже не буду рассуждать, фантазировать, потому что все должно быть конкретно рассчитано, - сказал он. I won't even expound on or indulge in fantastical thinking about our counter measures in the event of a new wave of anti-Russian sanctions, because everything should be specifically calculated, he said.
Инженеры также установили в гермошлеме и в скафандре дополнительную дыхательную трубку на случай повторения такой нештатной ситуации. А еще они проложили гигроскопическую прокладку вокруг головы. The engineers also have added a snorkel-like breathing tube to the EVA helmet and spacesuit in case this ever happens again, and an absorbent pad around the top of the head.
Мы совершенно не готовы были думать об этом, и поэтому даже не было предусмотрено никаких планов на случай возникновения подобного рода ситуаций. So deep was our denial that there weren’t even any plans for dealing with such an occurrence.
На случай вопросов о стресс-тестах, Драги может отвертеться, просто-напросто сказав, что эта проблема вне сферы его компетенции и подобного рода вопросы следует адресовать г-же Даниэль Нуи (Daniele Nouy), председателю Единого надзорного органа. When Draghi is asked about the stress tests, he might state that it is none of his business and that questions should be addressed to the person in charge of the Single Supervisory chairperson, Danièle Nouy.
При этом USDJPY по-прежнему будет ключевой парой для наблюдения на случай бычьего прорыва на следующей неделе. That said, USDJPY will still be a key pair to watch for a possible bullish breakout next week.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!