Примеры употребления "страхования инвестиций" в русском

<>
Так, например, правительство Китая поощряет вывоз ПИИ с помощью льготных займов, налоговых скидок и схем страхования инвестиций. For example, the Government of China is promoting outward FDI by providing loans on preferential terms, tax rebates and investment insurance.
Страны базирования могут также способствовать снижению рисков, например, посредством страхования инвестиций от рисков, которые обычно не покрываются механизмами частного страхового рынка. Home countries can also help mitigate risk, for example by providing investment insurance against risks that may not normally be covered through the private insurance market.
Страны базирования могут также способствовать снижению рисков, например посредством страхования инвестиций от рисков, которые обычно могут не покрываться учреждениями, действующими на частном рынке страхования. Home countries can also help mitigate risk, for example by providing investment insurance against risks that may not normally be covered through the private insurance market.
Был изучен вопрос об использовании принимающими странами активных мер в таких областях, как повышение транспарентности, укрепление потенциала, создание механизмов страхования инвестиций, поощрение передачи технологии, снижение препятствий для неформальных инвестиций и создание институционального механизма для координации деятельности по поощрению инвестиций. The issue of proactive home country measures such as increased transparency, capacity-building, provision of investment insurance, encouragement of transfer of technology, easing of informal investment obstacles and the setting up of an institutional mechanism to coordinate investment promotion activities was explored.
настоятельно призывает Стороны, являющиеся развитыми странами, [продолжать поощрять и осуществлять стимулирующие меры, например программы кредитования экспорта, налоговые льготы и меры регулирования, в зависимости от обстоятельств, в целях содействия передачи ТБТ] [разработать общие экологические руководящие принципы для кредитования экспорта, финансирования инвестиций, страхования инвестиций и программ гарантирования инвестиций, призванные содействовать международной торговле и инвестициям. Urges developed country Parties to [further promote and implement facilitative measures, for example, export credit programmes and tax preferences, and regulations, as appropriate, to promote, transfer of ESTs] [develop common environmental guidelines for export credit, investment finance, investment insurance and investment guarantee programmes designed to promote international trade and investment.
страхование инвестиций, особенно в связи с политическими и страновыми рисками; providing investment insurance coverage, particularly for political and country risk;
Важными движущими силами являются, в частности, совершенствование базы регулирования вывоза ПИИ в стране базирования, либерализация счета движения капитала (ослабление валютного контроля), подписание договоров по вопросам торговли, инвестиций и налогообложения и стимулы, используемые правительствами стран базирования (например, налоговые скидки и страхование инвестиций в случае вывоза ПИИ). Important drivers include improvements in the home country OFDI regulatory framework, capital account liberalization (relaxed exchange controls), signing of trade, investment and taxation treaties, and incentives (e.g. tax rebates and investment insurance for OFDI) by home governments.
Очевидными кандидатами в этой категории являются Международная финансовая корпорация (МФК) и Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям (МИГА), которые могли бы оказывать содействие в выявлении и привлечении представителей деловых кругов и входящих в их сеть национальных агентств по страхованию инвестиций для ознакомления с их мнением по вопросам, связанным с направлением прямых и портфельных иностранных инвестиций. The International Finance Corporation (IFC) and the Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA) are obvious candidates here, and could help to identify and include representatives of business and national investment insurance agencies within their network so as to provide perspectives on themes relating to foreign direct investment and portfolio flows;
Сферу управления рисками, необходимо будет расширить, так как долгосрочная устойчивость и риски, связанные с изменением климата, включены в пруденциальные правила банковского дела, страхования и инвестиций. The scope of risk management will need to be expanded, so that long-term sustainability and risks from climate change are included in prudential rules for banking, insurance, and investment.
По этим причинам Черногория взяла под свой контроль деятельность в сфере внешней торговли, деятельность, связанную с импортом и экспортом товаров и услуг, гарантирование страхования и инвестиций, производственную кооперацию и смешанные предприятия, налоговую систему, таможню, обеспечение контроля на границах с другими странами и денежную систему — путем легализации немецкой марки в качестве параллельного платежного средства наряду с местной валютой, динаром. For these reasons, Montenegro assumed control of the activities in: foreign trade and import and export of goods and services; insurance and investment guarantees; production cooperation and joint ventures; tax system; customs; control of borders with other countries; monetary operations by legalizing German mark as a parallel tender, together with the local currency — the dinar.
" от имени и с согласия участвующих государств, будь то порознь или совместно, планов и инструментов страхования, сострахования, перестрахования или гарантий для поощрения торговли, инвестиций и другой производительной деятельности в Африке ". “on behalf and with the concurrence of Participating States, whether jointly or severally, insurance, coinsurance, reinsurance or guarantee schemes and facilities for promoting trade, investments and other productive activities in Africa”.
В июне 2000 года в Институте банковского дела и страхования Хорватии был организован учебный курс по тенденциям и политике в области прямых иностранных инвестиций (ПИИ). In June 2000, a training course on foreign direct investment (FDI) trends and policies was organized at the Croatian Institute for Banking and Insurance.
Например, когда контракты страхования жизни в соответствии с требованием МСФО 4 разбивают на отдельные компоненты, такой его компонент, как доход от инвестиций (депозит), должен учитываться по справедливой стоимости. For example, when life insurance contracts are unbundled in accordance with IFRS 4, gains on the investment (deposit) component of the life insurance contract are recognized on a fair value basis.
Мы признаем необходимость укреплять и развивать национальный финансовый сектор путем поощрения планомерного развития рынков капитала на основе рациональных банковских систем и других институциональных механизмов, направленных на удовлетворение потребностей финансирования развития, включая сектор страхования и рынки облигаций и акций, и поощряющих сбережения и обеспечивающих их привлечение, а также поощрение производительных инвестиций. We recognize the need to strengthen and develop the domestic financial sector, by encouraging the orderly development of capital markets through sound banking systems and other institutional arrangements aimed at addressing development financing needs, including the insurance sector and debt and equity markets, that encourage and channel savings and foster productive investments.
Но замещение частного страхования государственным связано с определенными проблемами: взять, хотя бы, тяжелое положение, в котором находится Национальная система здравоохранения Великобритании, являющееся следствием недостатка инвестиций в здравоохранение в результате политических решений­ на протяжении нескольких поколений. But replacing private insurance with public insurance has its own problems: consider the parlous circumstances in which Britain’s National Health System finds itself, the result of generations of politically driven underinvestment in health care.
ОЭС уже располагает проектами развития в масштабах всего региона транспортной и коммуникационной инфраструктуры, средств обеспечения торговли и инвестиций, банковского дела и страхования, культуры и образования, а также эффективного использования широких энергетических ресурсов этого региона. The ECO already has in place the blueprints for the region-wide development of transport and communications infrastructure, facilities for trade and investment, banking and insurance, culture and education, and effective use of the region's vast energy resources.
В целях содействия развитию частного сектора были подготовлены проекты распоряжений, касающихся коммерческих организаций, иностранных инвестиций, договоров купли-продажи и страхования сделок, которые должны быть изданы к концу года. To foster the development of the private sector, regulations covering business organizations, foreign investment, sales contracts and secured transactions were drafted and should be issued before the end of the year.
Тем не менее Комиссия отметила, что 30 декабря 2005 года Контролер принял решение перевести с 1 февраля 2006 года в Казначейство в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций все краткосрочные инвестиции фондов Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, находящихся в ведении местных отделений, за исключением инвестиций, размещенных в интересах Общества медицинского страхования сотрудников Организации Объединенных Наций от болезней и несчастных случаев. Nevertheless, the Board noted that the Controller, on 30 December 2005, decided that all short-term investments of locally administered funds of the United Nations Office at Geneva would be transferred to Treasury at United Nations Headquarters, with effect from 1 February 2006, with the exception of the investments for the United Nations Staff Medical Insurance Society against Sickness and Accident.
сотрудничества с руководителями африканских стран в деле поощрения притока в Африку частных инвестиций из развитых стран, в том числе путем создания систем страхования и финансовых инструментов для снижения расходов, связанных с высокими инвестиционными рисками в Африке; To work with African leaders to encourage investment in Africa by the private sector in developed countries, including the establishment of insurance schemes and financial instruments that will help lower risk premiums on investments in Africa;
Такой подход предлагается в качестве варианта финансирования, поскольку он является простым и при этом обеспечивающим предсказуемость размера ежегодных взносов и накопления средств, для того чтобы часть взносов покрывалась за счет дохода от инвестиций, и при этом поступали бы достаточные средства для оплаты страхования нынешних участников плана. This approach is presented as an alternative because it is simple while also providing for predictability of annual contributions and the accumulation of assets so that part of the contribution requirements will be met from investment returns while also generating adequate funds for the payment of benefits to current plan participants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!