Примеры употребления "страхование от военных рисков" в русском

<>
Для сведения к минимуму потерь после 2 августа 1990 года " АОК " убедила покупателей продолжать закупки, обязавшись взять на себя часть дополнительной платы за страхование от военных рисков. In order to minimize losses after 2 August 1990, AOC negotiated with purchasers to continue to make shipments by agreeing to share a portion of the increased war risk insurance premiums.
Сумма страхования от гражданской ответственности в течение этого периода также возросла ввиду увеличения размеров сборов за страхование от военных рисков после событий 11 сентября 2001 года и падения вертолета в Грузии в октябре 2001 года. Liability insurance also increased during the period because of the rise in war risk insurance premiums after the events of 11 September 2001 and the helicopter crash in Georgia in October 2001.
Централизованно покрываемые расходы по каждой статье ассигнований включают, как и в прошлом, возмещение расходов на общее обслуживание, обеспечиваемое Организацией Объединенных Наций, выходное пособие, страхование от военных рисков, профессиональную подготовку во всем мире, возмещение сотрудникам подоходных налогов, взимаемых государствами-членами, расходы на медицинское страхование после прекращения службы и общие оперативные расходы штаб-квартиры в Нью-Йорке. The central costs under each appropriation line include, as in the past, reimbursement for the common services provided by the United Nations, termination indemnity, war risk insurance, global training, refunds to staff members for income taxes levied by Member States, after service health insurance costs and general operating costs for New York headquarters.
Дополнительные расходы по страхованию от военных рисков Additional war risk insurance charges Claims description
По-видимому, эта квитанция касается авиабилетов и страхования от военных рисков. The receipt appears to be for air tickets and war risk insurance.
Заявители требуют также компенсации дополнительных расходов, связанных с транспортировкой, хранением и переупаковкой, а также страхованием от военных рисков. Some claimants also seek compensation for additional costs incurred in the transportation, storage and re-packaging of the goods, and for war risk insurance.
Утверждается, что такие наценки отражали рост издержек продавцов по линии страхования от военных рисков, увеличение расценок на морские и воздушные перевозки и другие увеличения расходов. These surcharges are alleged to comprise items such as increased war risk insurance incurred by its vendors, higher ocean and air freight charges, and other increased costs.
Согласно Департаменту по вопросам управления, переговоры затянулись по причине того, что возникла необходимость в изменении методологии обеспечения исполнения контрактов и в силу того, что рынок страхования от военных рисков был закрыт после событий, имевших место 11 сентября, и все эти факторы обусловили неизбежные задержки. According to the Department of Management, protracted negotiations resulted from the need to modify the contract's working methodology and because the war risk insurance market was closed following the events of 11 September, leading to unavoidable delays.
Комитету по его запросу также была представлена информация о нынешнем генеральном полисе страхования авиаперевозчиков от гражданской ответственности, в том числе о требованиях в отношении страхования от военных рисков для воздушных судов, арендуемых по письмам-заказам и на коммерческих условиях. The Committee was also provided, upon request, with information on the current master aviation liability insurance policy, including requirements for war-risk insurance for aircraft leased under letters of assist and commercial arrangements.
Компания ТУПРАС утверждает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта страхователи стали взимать дополнительные премии, страхуя от военных рисков грузы, отгружаемые из портов в Персидском заливе, а также перевозящие эти грузы суда. TUPRAS states that, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, insurance underwriters began to charge additional war risk premiums with respect to cargo loaded at ports located in the Persian Gulf and vessels transporting the cargo.
Анализ и оценка Группа приходит к заключению о том, что по причинам, изложенным в пункте 61 выше, дополнительные издержки в связи с путевыми расходами персонала, понесенные в результате оплаты страховки от военных рисков, в принципе подлежат компенсации. Analysis and valuation The Panel finds that for the reasons stated at paragraph 61 above, incremental expatriate staff travel costs incurred as a result of the imposition of war risk insurance are, in principle, compensable.
Прямое военное вмешательство для свержения режима сирийского президента Башара аль-Асада никогда не получит поддержки Совета Безопасности, а также ни одна из сильных военных держав не выступит добровольцем – но скорее из-за политических и военных рисков, а не из-за правовой необоснованности и несоблюдения Устава ООН. Direct military intervention to overthrow Syrian President Bashar al-Assad’s regime would never win Security Council approval, and has no volunteers anyway among capable military powers – albeit in most cases because of the political and military risks involved, rather than the legal indefensibility of acting outside the UN Charter.
То же самое может произойти и в Китае, где коммунистическая партия становится все более зависимой от военных для сохранения своей монополии на власть. The same could unfold in China, where the Communist Party is increasingly beholden to the military for retaining its monopoly on power.
Показатель 3м ATM 25 фактически сместился немного выше за последние несколько дней, что свидетельствует о том, что EUR / USD дешевеет - другими словами, спрос на страхование от падения евро слабеет. The 3m ATM 25 delta risk reversal has actually moved a bit higher in the last few days, indicating that EUR/USD puts are becoming a little bit less expensive relative to calls – in other words, demand for insurance against a falling EUR is weakening.
В своем третьем докладе настоящая Группа пришла к выводу о том, что расходы на оплату дополнительных страховых премий для покрытия военных рисков являются прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, если они были понесены в отношении операций в подпадающих под компенсацию районах в периоды компенсации, определенные в пункте 169 выше127. In its third report, this Panel concluded that the cost of additional war risk insurance premiums was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait to the extent that they were incurred in respect of operations within compensable areas during the compensable periods identified in paragraph 169 above.
Действительно, партия, перестав быть твердым монолитом, подчиненным одному лидеру, стала зависеть от военных в плане поддержания своей легитимности и обеспечения внутреннего порядка. Indeed, the Party, having ceased to be a rigid monolith obedient to a single leader, has become dependent on the military for its political legitimacy and to ensure domestic order.
Эта расширяемость была увеличена при помощи свопов на дефолт по кредиту (CDS), которые предложили фальшивое страхование от неплатежа. This scalability was magnified by the use of credit default swaps (CDSs), which offered phony insurance against default.
Кроме того, Миссия сэкономила на страховании ответственности перед третьими лицами, так как положение в Судане не давало оснований для дополнительного страхования военных рисков подрядчиком. In addition, savings were realized under liability insurance as the situation in the Sudan did not warrant coverage of Additional War Risk Insurance by the contractor.
Как всегда, многое будет зависеть от готовности Америки отказаться от военных решений и жестких идеологических требований, а вместо них принять прагматическую культуру разрешения конфликтов. As always, much will depend on America's readiness to move away from military solutions and rigid ideological imperatives and instead embrace the pragmatic culture of conflict resolution.
Период времени между уходом с оплачиваемой работы и вступлением в программу ВПТД варьируется в зависимости от страны и определяется изобилием государственных, частных и смешанных программ, поощряющих ранний уход на пенсию, таких как страхование по безработице, страхование от нетрудоспособности или некоторые виды выходных пособий. The period between departure from paid employment and entry into PAYG programs is bridged on a country-specific basis by a plethora of public, private, or mixed early-retirement benefit arrangements, such as unemployment insurance, disability insurance, or some form of severance pay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!