Примеры употребления "страхование инвестиций" в русском

<>
страхование инвестиций, особенно в связи с политическими и страновыми рисками; providing investment insurance coverage, particularly for political and country risk;
Важными движущими силами являются, в частности, совершенствование базы регулирования вывоза ПИИ в стране базирования, либерализация счета движения капитала (ослабление валютного контроля), подписание договоров по вопросам торговли, инвестиций и налогообложения и стимулы, используемые правительствами стран базирования (например, налоговые скидки и страхование инвестиций в случае вывоза ПИИ). Important drivers include improvements in the home country OFDI regulatory framework, capital account liberalization (relaxed exchange controls), signing of trade, investment and taxation treaties, and incentives (e.g. tax rebates and investment insurance for OFDI) by home governments.
Так, например, правительство Китая поощряет вывоз ПИИ с помощью льготных займов, налоговых скидок и схем страхования инвестиций. For example, the Government of China is promoting outward FDI by providing loans on preferential terms, tax rebates and investment insurance.
Страны базирования могут также способствовать снижению рисков, например, посредством страхования инвестиций от рисков, которые обычно не покрываются механизмами частного страхового рынка. Home countries can also help mitigate risk, for example by providing investment insurance against risks that may not normally be covered through the private insurance market.
Страны базирования могут также способствовать снижению рисков, например посредством страхования инвестиций от рисков, которые обычно могут не покрываться учреждениями, действующими на частном рынке страхования. Home countries can also help mitigate risk, for example by providing investment insurance against risks that may not normally be covered through the private insurance market.
Был изучен вопрос об использовании принимающими странами активных мер в таких областях, как повышение транспарентности, укрепление потенциала, создание механизмов страхования инвестиций, поощрение передачи технологии, снижение препятствий для неформальных инвестиций и создание институционального механизма для координации деятельности по поощрению инвестиций. The issue of proactive home country measures such as increased transparency, capacity-building, provision of investment insurance, encouragement of transfer of technology, easing of informal investment obstacles and the setting up of an institutional mechanism to coordinate investment promotion activities was explored.
настоятельно призывает Стороны, являющиеся развитыми странами, [продолжать поощрять и осуществлять стимулирующие меры, например программы кредитования экспорта, налоговые льготы и меры регулирования, в зависимости от обстоятельств, в целях содействия передачи ТБТ] [разработать общие экологические руководящие принципы для кредитования экспорта, финансирования инвестиций, страхования инвестиций и программ гарантирования инвестиций, призванные содействовать международной торговле и инвестициям. Urges developed country Parties to [further promote and implement facilitative measures, for example, export credit programmes and tax preferences, and regulations, as appropriate, to promote, transfer of ESTs] [develop common environmental guidelines for export credit, investment finance, investment insurance and investment guarantee programmes designed to promote international trade and investment.
Очевидными кандидатами в этой категории являются Международная финансовая корпорация (МФК) и Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям (МИГА), которые могли бы оказывать содействие в выявлении и привлечении представителей деловых кругов и входящих в их сеть национальных агентств по страхованию инвестиций для ознакомления с их мнением по вопросам, связанным с направлением прямых и портфельных иностранных инвестиций. The International Finance Corporation (IFC) and the Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA) are obvious candidates here, and could help to identify and include representatives of business and national investment insurance agencies within their network so as to provide perspectives on themes relating to foreign direct investment and portfolio flows;
Однако бизнес способен также помогать в обеспечении верховенства права, например, через страхование инвестиций, определение прав собственности, заключение контрактов и формирование свода норм коммерческого права. But business can also help develop the rule of law, for instance through securing investments, defining property rights, forming contracts and building up a body of commercial law.
Например, он уже объявил о мерах по содействию прямым иностранным инвестициям в страхование, оборону и телекоммуникаций, в том числе увеличение расходов на инфраструктуру и новые налоговые льготы для сбережений и инвестиций. For example, he has already announced measures to promote foreign direct investment in insurance, defense, and telecommunications, including higher infrastructure spending and new tax incentives for savings and investment.
Как и с другими формами накоплений и инвестиций, лучше, чтобы страхование определялось на рынке, а не на политической арене. Like other forms of saving and investment, it is better that insurance be allocated by a market, rather than in a political arena.
Сейчас этот обзор находится в процессе осуществления, и в центре его внимания находятся структура органов управления, цели инвестиций, виды активов, страхование валютного курса, управление активами и пассивами, распределение стратегических активов, контрольные показатели, инфраструктура информационных технологий, ведение общего учета, управление недвижимостью и кадровые вопросы. This review is now in progress and is focusing on governance structure, investment objectives, asset classes, currency hedging, asset liability management, strategic asset allocation, benchmarking, information technology infrastructure, use of a master record keeper, real estate management and staffing.
Такой подход включен в число вариантов финансирования, поскольку он является актуарно обоснованным, но при этом гибким и обеспечивающим предсказуемость размера ежегодных взносов и накопления средств для того, чтобы обеспечивать частичное покрытие начисляемых финансовых обязательств за счет прогнозируемых поступлений от инвестиций, а также оплату взносов на страхование нынешних участников плана. This approach is presented as a funding alternative because it is actuarially sound while being flexible and providing for predictability of annual contributions and the accumulation of assets to enable partial funding of accrued liabilities from projected investment returns, and also providing for payment of benefits to current plan participants.
Поскольку сельскохозяйственные финансовые услуги все еще недостаточно развиты, нужно создавать новые продукты для производства и сбыта продовольствия с целью облегчения осуществления инвестиций при одновременном снижении рисков (такие как аренда, страхование, гарантии, финансовые продукты на базе сырьевых товаров и т.д.). Because agricultural financial services remain underdeveloped, there is a need to develop new products for food production and marketing aimed at facilitating investments while reducing risks, such as leasing, insurance and guarantees, commodity-based financial products, etc.
В-четвёртых, увеличение инвестиций в сферу социальной защиты страны включает в себя не только всеобщее страхование здравоохранения и социальных благ, но и увеличение денежных пособий на жилищное строительство. Fourth, increased investment in the country's social safety net includes not only universal health and social insurance, but also expanded housing subsidies.
На глобальном уровне сотрудничество в целях поощрения местных инвестиций и создания систем более прогрессивного налогообложения (например, посредством скоординированных мер по контролю над оттоком капитала, налоговыми убежищами и налоговой конкуренцией) и механизмы совместного несения рисков, такие, как международное сельскохозяйственное страхование, являются другими примерами того, как можно выгадать от регионального или глобального сотрудничества. At the global level, cooperation to promote local investment and allow more progressive tax systems (for example through coordinated measures to control capital flight, tax havens and tax competition) and risk-pooling mechanisms, such as international agricultural insurance are other examples that can benefit from regional or global cooperation.
Кроме зарплаты, он получает доход от инвестиций. Aside from his salary, he receives money from investments.
Ущерб возмещается в полном объеме через наше страхование. The damages will be paid in full by our insurance.
"Они включают в себя состоятельных лиц, которым необходимо занять деньги на короткий срок для коммерческих проектов или инвестиций, или предприятия малого бизнеса, которым необходимо преодолеть временные денежные трудности", - говорит г-жа Йеах. "They include wealthy individuals who need to borrow short term for business ventures or investments, or small businesses with a need to tide over their cash flow needs," says Ms Yeah.
Если Вы пожелаете, мы заключим с Вами договор на страхование. Should you prefer it, we will take out an insurance policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!