Примеры употребления "стратегическую" в русском

<>
Переводы: все5743 strategic5393 policy346 strategical1 другие переводы3
Новое государство завоевало, наконец, стратегическую высоту. The new state finally acquired a degree of strategic depth.
Правительство пропагандирует экологически обоснованные технологии и недавно издало филиппинский Закон о биотопливе, который закладывает стратегическую основу для диверсификации источников энергии, содействуя тем самым освоению коренным населением возобновляемых и экологически рациональных и чистых энергоресурсов. The Government was promoting ecologically sustainable technologies and had recently enacted the Philippine Biofuels Act, which provided the policy environment for diversifying energy sources, thereby promoting indigenous, renewable and sustainable clean energy sources.
Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента. They also aspire to increase the Continent's strategic power.
Только в случае настоящего кризиса платежного баланса в одной из стран-членов, МВФ должен быть готов обеспечить ограниченную временную финансовую помощь, поощряя, таким образом, собственную стратегическую корректировку и сигнализируя рынкам об этом обязательстве. Only in true balance-of-payments crises should the IMF stand ready to provide limited temporary financial assistance to member countries, thereby encouraging their own policy adjustments and signaling this commitment to the markets.
Но несколько факторов повышают стратегическую важность нынешних переговоров. But several factors heighten the current negotiations’ strategic importance.
Хотя дальновидное руководство является полезной частью набора инструментов современного председателя центрального банка, англо-канадский его вариант, представленный сейчас в Лондоне, является очень сложным – в основном потому, что его втиснули в стратегическую систему, предназначенную для других целей. Though forward guidance is a useful part of the modern central banker’s tool kit, the Anglo-Canadian version on display in London is highly complex, mainly because it has been shoehorned into a policy framework designed for another purpose.
Они должны воспользоваться экономическими возможностями - и предотвратить стратегическую катастрофу. They must seize economic opportunity – and avert strategic disaster.
В настоящее время Департамент операций по поддержанию мира разрабатывает стратегическую директиву для назначения старших руководителей, включающую подробное описание должностей и требуемые профессиональные качества, в частности опыт руководящей работы, знание региона/страны и готовность к эффективной интеграции усилий Организации Объединенных Наций. The Department of Peacekeeping Operations is currently developing a policy directive for the appointment of senior leaders which includes detailed job descriptions and required competencies such as experience in leadership and management, knowledge of the region/country and commitment to effective integration of United Nations efforts.
Такой словесный обман, чтобы скрыть стратегическую цель, был заметен и прежде. This sort of verbal trickery to hide a strategic objective has been seen before.
Члены ГООНВР оказывают стратегическую и программную поддержку более чем 150 странам во всем мире в таких областях, как нищета, устойчивое развитие, благое правление, права человека, благополучие детей, народонаселение и репродуктивное здоровье, права женщин, продовольственная безопасность, населенные пункты и контроль над наркотиками. United Nations Development Group members provide policy and programme support to more than 150 countries around the world in such areas as poverty, sustainable development, good governance, human rights, child welfare, population and reproductive health, women's rights, food security, human settlements and drug control.
Израиль, единственная ядерная держава Ближнего Востока, хочет сохранить свою стратегическую монополию. Israel, the Middle East’s only nuclear power, wants to retain its strategic monopoly.
В качестве полноправной Программы Организации Объединенных Наций ООН-Хабитат будет играть более перспективную роль в деле рассмотрения новых задач, поощрения новых партнерских отношений и содействия контактам и сотрудничеству, включая обмен информацией и стратегическую поддержку партнеров по реализации Повестки дня Хабитат на международном, национальном и местном уровнях. As a fully fledged United Nations Programme, UN-HABITAT will play a more forward-looking role in addressing new challenges, promoting new partnerships and facilitating contacts and cooperation, including information exchange and policy support to Habitat Agenda partners at the international, national and local levels.
Угроза возмездия, которая подкрепляет стратегическую эффективность сдерживания, остается скрытой и гипотетической. The threat of retaliation that underpins its strategic effectiveness remains implicit and hypothetical.
Как отмечалось в двух предыдущих докладах Генерального секретаря, представленных во исполнение резолюции 57/295, общую стратегическую деятельность системы направляют Комитет высокого уровня по вопросам управления и Комитет высокого уровня по программам КСР, а технической работой занимается Сеть координаторов по вопросам ИКТ, представляющая собой общесистемную рабочую группу управляющих и директоров по вопросам ИКТ. As noted in the two previous reports of the Secretary-General submitted pursuant to resolution 57/295, the overall policy work of the system has been guided by the High Level Committee on Management and the High Level Committee on Programmes of CEB, while the technical work has been pursued by the ICT Network — a system-wide working group of ICT managers and directors.
Короче говоря, региональная исключительность Китая загнала эту страну в стратегическую ловушку. In short, China’s regional exceptionalism has landed it in a strategic trap.
В целях представления доклада третьему Совещанию высокого уровня в 2007 году Комитет, возможно, уже сейчас пожелает высказать свои первоначальные соображения по поводу того, по-прежнему ли приоритетные области и меры, которые были приняты на втором Совещании высокого уровня и которые должны составлять стратегическую основу ОПТОСОЗ, отражают наивысшие региональные приоритеты либо в свете самых последних изменений, произошедших с момента создания ОПТОСОЗ, требуется какая-либо их корректировка. With a view to reporting to the third High-level Meeting in 2007, the Committee may already wish to provide its initial views on whether the priority areas and actions that were adopted at the second High-level Meeting to constitute the policy framework for THE PEP continue to reflect the top regional priorities, or would require any adjustment in light of the most recent developments, which have occurred since the establishment of THE PEP.
им нужно перестать использовать старую тактику и осознать стратегическую необходимость изменений. they need to stop using the old tactics and grasp the strategic need for change.
Кто-то явно вот-вот попадет в стратегическую ловушку, но кто? Someone clearly looks likely to fall into a strategic trap, but who?
Попытка ввести скромные изменения в существующую стратегическую парадигму не нашли большой поддержки. This attempt to introduce modest changes within the existing strategic paradigm has won few converts.
В Афганистане вооруженные силы и спецслужбы Пакистана стремились найти "стратегическую глубину" против Индии. In Afghanistan, Pakistan's military and intelligence agencies sought "strategic depth" against India.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!