Примеры употребления "стратегическими" в русском

<>
Переводы: все5751 strategic5393 policy346 strategical1 другие переводы11
Жилье и земля все больше становятся стратегическими целями. Housing and land have increasingly become strategic targets.
Цель 3: Согласие различных подразделений с юридическими и стратегическими советами по пенсионным вопросам. Objective 3: Acceptance of legal and policy advice by various entities as regards pension issues.
Сложная задача для китайской политики ? примирить амбиции Моди со стратегическими целями Китая. The trick for Chinese policy is to reconcile Modi’s ambitions with China’s strategic goals.
Деятельность УВКБ на предстоящий двухгодичный период будет определяться также стратегическими целями, изложенными Верховным комиссаром в его докладе Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии. The work of UNHCR for the coming biennium will be shaped further by the policy goals set out by the High Commissioner in his report to the General Assembly at its fifty-seventh session.
С 2010 года Корея и АСЕАН, будучи стратегическими партнёрами, совместно добились значительных успехов. Since 2010, Korea and ASEAN have made significant strides together as strategic partners.
ЕЭК ООН могла бы оказать содействие в получении более четкого представления о взаимосвязях между стратегическими средствами решения проблемы бездомности и наличием социального/доступного жилья. UNECE could assist in clarifying how policy solutions to homelessness and the availability of social/affordable housing are interconnected.
Страны-получатели помощи становятся экономически самостоятельными и, соответственно, хорошими торговыми и стратегическими партнерами. Countries that were aid recipients are increasingly self-sufficient – and have become better trade and strategic partners as a result.
Независимо от того, кто выиграет большинство мест в Парламенте – лейбористская или консервативная партия, их электорат будет включать много английских избирателей, которые никогда не согласятся со стратегическими политическими приоритетами ШНП. Regardless of which party – Labour or Conservative – wins the largest number of seats in Parliament, its constituents would of course include many English voters, who would never agree to the SNP’s policy priorities.
Это бы ограничило каждую страну 1550 стратегическими боеголовками, развернутыми на 700 средствах их доставки. It would limit each country to 1,550 strategic warheads on 700 deployed delivery vehicles.
Для создания условий, благоприятствующих росту богатства и доходов, необходимых для сокращения масштабов нищеты, следует изучить систему управления стратегическими и иными мерами в области НТИ, в том числе понять, кто контролирует инновационные процессы и определение приоритетов и под каким углом зрения. Strengthening STI governance To establish an environment that generates the wealth and income needed to reduce poverty, it is necessary to examine the governance of STI policies and interventions, including understanding who controls innovation processes and priority setting and from which perspectives.
"Мягкие" проблемы окружающей среды и климата станут жесткими и стратегическими проблемами двадцать первого столетия. The "soft" issues of environment and climate will become the hard and strategic issues of the twenty-first century.
Эти вопросы актуальны не только для больших прибрежных государств и морских держав; они связаны с серьезными стратегическими проблемами широкого спектра, включая энергетическую безопасность, международную торговлю, пиратство и вооруженный разбой на море, транснациональную организованную преступность и морской терроризм, особенно в отношении морских установок. Those issues have relevance not only for prominent coastal and maritime States, but represent key policy challenges across a broad spectrum, including energy security, international trade and commerce, piracy and armed robbery at sea, transnational organized crime and maritime terrorism, particularly in respect of offshore installations.
Кроме того, правительства считают природные ресурсы стратегическими и не хотят предоставлять информацию о них. In addition, governments consider natural resources to be strategic and don't release information about them.
Одна важная особенность метода работы ИДЕА в области оказания помощи в деле демократизации — это налаживание партнерских связей с другими организациями, поскольку процесс демократизации неразрывно связан с другими основными стратегическими вопросами, такими, как вопросы прав человека, регулирования конфликтов, устойчивого развития, представительности, всеобъемлющего охвата и транспарентности. One important feature of the International IDEA's work method in democratization assistance is its partnership with other international organizations, as democratization is closely linked to promotion of other substantive policy issues, such as human rights, conflict management, sustainable development, representativeness and inclusiveness and transparency.
ПМИ являются на сегодня наиболее стабильной формой притока капитала, что объясняется долгосрочными, стратегическими решениями компаний. FDI is by far the most stable type of capital flow, reflecting long-term strategic decisions by companies.
Сектор этого департамента по внешним академическим связям занимается стратегическими вопросами, связанными с развитием внешних академических связей Индии более чем с 97 странами, с которыми Индия осуществляет двусторонние программы культурных обменов и другие совместные мероприятия, и следит за реализацией образовательного компонента двусторонних и многосторонних программ с другими странами. The external academic unit of the department handles policy matters to promote India's external academic relations with more than 97 countries with whom India has bilateral cultural exchange programmes [CEPs] and other collaborative arrangements and monitoring of the educational component of the bilateral and collaborative programmes with other countries.
Эта тенденция может привести к возрождению военно-независимых азиатских держав, которые остаются близкими стратегическими друзьями США. This trend could lead to the resurgence of militarily independent Asian powers that remain close strategic friends of the US.
Существует шесть широких методов (все из которых поддерживаются стратегическими заявлениями ООН), с помощью которых правительства могут найти дополнительное налогово-бюджетное пространство: перераспределение расходов; повышение налоговых поступлений; лоббирование увеличения помощи и выплат; использование налогово-бюджетных и валютных резервов; заимствование и реструктуризация имеющихся долгов; а также применение более удобной макроэкономической системы. There are six broad methods – all supported by United Nations policy statements – by which governments could find additional fiscal space: re-allocating expenditures; increasing tax revenues; lobbying for increased aid and transfers; tapping into fiscal and foreign-exchange reserves; borrowing and restructuring existing debt; and adopting a more accommodative macroeconomic framework.
Но когда началась Холодная война, экономические интересы быстро сменились стратегическими – не допустить появления антизападных, просоветских правительств. But, with the onset of the Cold War, economic interest quickly morphed into a strategic interest in preventing the emergence of anti-Western, Soviet-friendly governments.
Осуществляемая Экономическим и Социальным Советом роль по наблюдению за сотрудничеством в области развития и оказанием гуманитарной помощи также имеет исключительно важное значение в плане содействия лучшей интеграции между соответствующими стратегическими и оперативными аспектами, дополняя, таким образом, работу, проводимую Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, которая направлена на дальнейшее развитие концепции комплексного подхода к миростроительству. The Economic and Social Council's oversight role in matters of development cooperation and humanitarian assistance was also considered of particular value in promoting better integration between relevant policy and operational dimensions, thereby complementing ongoing work that was taking place in the General Assembly and the Security Council on advancing the concept of an integrated approach to peacebuilding.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!