Примеры употребления "стран-членов" в русском

<>
В еврозоне проблемой является суверенный долг стран-членов; In the eurozone, the problem is member countries' sovereign debt;
Украинцы не хотят умирать за интересы стран-членов НАТО. Ukrainians do not want to die for the interests of member countries of NATO.
Действительно, расстановки и торги среди стран-членов еврозоны уже начались. Indeed, positioning and bargaining among the euro's member countries has already started.
Союз состоит из 25 отличных друг от друга стран-членов. The Union's 25 member countries are very diverse.
Андское сообщество имеет пять стран-членов, МЕРКОСУР насчитывает четырех членов. The Andean Community has five member countries; MERCOSUR has four.
Давайте начнём со стран-членов ОЭСР, Организации экономического сотрудничества и развития. Let's start by thinking about the member countries of the OECD, or the Organization of Economic Cooperation and Development.
Не менее важно и то, что он игнорирует реальные потребности стран-членов. Equally important, it ignores the actual needs of member countries.
Однако степень готовности сдать национальный суверенитет Союзу различна для разных стран-членов Евросоюза. But preparedness to surrender national sovereignty to the Union varies between EU member countries.
Кризис беженцев является еще более сложным ввиду внутренней политической фрагментации стран-членов ЕС. The refugee crisis is all the more challenging in view of EU member countries’ internal political fragmentation.
Никому не известно, выберут ли сегодняшние премьер-министры 27 стран-членов ЕС Блэра. Nobody knows whether the current prime ministers of the EU's 27 member countries will choose Blair.
К сожалению, во многих из 36 стран-членов ЕБРР политические институты не настолько сильны. Unfortunately, in many of the EBRD’s 36 member countries, political institutions are not all that strong.
К ним может относиться глобальный механизм финансирования зеленой энергетики, доступный только для стран-членов. Measures could include a global financing mechanism for green energy, available only to member countries.
Однако лидеры северных стран-членов ЕС продолжают настаивать на более значительной реализации структурной реформы. Meanwhile, the leaders of the eurozone’s northern member countries continue to push for more serious implementation of structural reform.
Он также предоставил бесценную поддержку системам государственного образования стран-членов, чтобы усилить интеграцию цыган. It also provided invaluable support to member countries' public education systems to strengthen Roma inclusion.
Но у новых стран-членов ЕС нет никакого доступа к какой-либо сетке безопасности. But the EU's new member countries have no access to any safety net.
В еврозоне проблемой является суверенный долг стран-членов; в Китае проблемой являются займы, которые связаны с региональными правительствами. In the eurozone, the problem is member countries’ sovereign debt; in China, the problem is borrowing linked to local governments.
Для всех стран-членов МВФ размер новых квот уже согласован, поэтому дополнительные сложные, требующие времени переговоры не понадобятся. The quotas for each member country have already been agreed, so there would be no need for further complex and time-consuming negotiations.
помощь в укреплении потенциала стран-членов в борьбе с терроризмом путем предоставления услуг в области подготовки кадров и криминалистики; Assistance in strengthening the counter-terrorism capabilities of member countries through the provision of training and criminal analysis services;
Это привело к снижению спроса и цен, в результате чего различия между экономическими показателями стран-членов еврозоны стали усугубляться. This has driven down demand and prices, causing the disparities among eurozone member countries’ economic performance to widen.
29 стран-членов Комитета содействия развитию ОЭСР взяли на себя обязательство обратить вспять процесс сокращения помощи беднейшим странам мира. The 29 member countries of the OECD’s Development Assistance Committee have committed to reversing the decline in aid to the world’s poorest countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!