Примеры употребления "страна" в русском

<>
Переводы: все70372 country67401 nation2089 land299 clime1 другие переводы582
Более того, ни одна развивающаяся страна также не может догнать Китай по вкладу в рост мировой экономики. Moreover, no developing economy comes close to China’s contribution to global growth.
Их ситуацию только усугубил вышедший недавно на BBC 2 документальный фильм о политике в студенческой среде "Страна чудес: молодые, умные и правые", в котором консерваторов представили эксцентриками и неонацистами. Their situation wasn't helped by a recent BBC Two documentary, Wonderland: Young, Bright and on the Right, about student politics, which portrayed Tories as oddballs and neo-Nazis.
Поскольку мы, как развивающаяся страна, сыграли свою роль в мобилизации внутренних ресурсов, мы считаем возможным просить наших международных партнеров по развитию внести свою лепту в виде грантов и других видов официальной помощи в целях развития. Having played our part in mobilizing domestic resources as a developing economy, it is proper for us to request our international development partners to meet us halfway through grants and other official development support.
Буквально страна чудес корпоративной коррупции, где правительства, просто как пылесосы, высасывают из среднего класса ресурсы и богатства, переводя их затем на оффшорные банковские счета, оставляя за собой культурную и экономическую пустошь легко управляемых рабов. A literal wonderland of corporate corruption where governments - simply act as vacuum cleaners, sucking up the wealth and resources - of the middle class, and transferring it to offshore bank accounts, - leaving behind a cultural and economic wasteland of easily managed slaves.
Во-первых, для защиты уязвимых групп населения должны предприниматься двусторонние и многосторонние усилия, особенно в период экономического кризиса, поскольку достигнутый ранее прогресс может быть сведен на нет, если какая-либо развивающаяся страна не сможет в течение длительного периода справиться с возникшими трудностями. First, bilateral and multilateral efforts were needed to safeguard vulnerable populations, especially in cases of economic crisis, since gains achieved over a long period were in danger of being rolled back when a developing economy was in prolonged shock.
Эта страна имеет ядерное вооружение; It has a nuclear first- and second-strike capability;
Но Камбоджа не единственая страна. But Cambodia is not alone.
Оу, следущая остановка - Волшебная страна. Oh, next stop is Neverland.
Страна движется в правильном направлении. The needle is moving in the right direction.
Страна перемещается в этот угол. They move up into that corner.
Это самая счастливая страна на свете. They are the happiest place.
Это независимая республика, возможно - страна изгой. This is an independent republic, probably a failed state.
Да, но у них страна маленькая! But they're very small, you know?
Немецкая детская сказка "Schlaraffenland" (Страна сновидений)? A German children's fairy tale - a Schlaraffenland?
Аргентина: страна, застрявшая во временнoй аномалии Argentina: Stuck in a Time Warp
Цвет указывает на континент, где страна находится. The colors show the continent.
На что я ответил: «Бразилия – демократическая страна. “Well,” I said, “Brazil is a democracy.
Первая опасность заключается в том, что страна перенапрягается. The first danger is that the state overextends itself.
А я Железный Дровосек, и это - Страна Манчкинов. And I'm the Tin Woodsman, and this is Munchkinland.
Это не сказочная страна как в детской книжке. This isn't some fantasy world like in one of those children's books.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!