Примеры употребления "странах" в русском с переводом "nation"

<>
В других западных странах ситуация схожая. The pattern in other Western nations is similar.
Глобальный экономический беспорядок отразится на всех странах. Global economic turmoil would effect all nations.
И все же насилие растет во многих странах: Yet violence is deepening in many nations:
Это как качество и количество жизни в странах. It's like quality and quantity of life in nations.
Такая же ситуация наблюдается и в других развитых странах. This pattern is consistent with reports from other developed nations.
В развивающихся странах большинство взрослых людей работают фермерами или рабочими. In developing nations, most adults are employed as farmers or laborers.
Темп экономического роста во многих африканских странах нередко превышает 5%. Economic growth rates regularly exceed 5% in many nations.
В конечном итоге этот истребитель использовался военно-воздушными силами 35 странах. Eventually it served with the air forces of 35 nations.
Проведя 39 арестов в четырех странах мира, следователям удалось ликвидировать преступную сеть. With 39 arrests around the world — stretching across four nations — investigators managed to disrupt the network.
Он уже является главным источником производства электроэнергии в некоторых очень важных энергопотребляющих странах. It is already the dominant source of power generation in some very important energy-consuming nations.
В последние годы во многих развивающихся странах проблема трансграничного загрязнения воздуха приобрела важное значение. More recently, the importance of transboundary air pollution has become an issue in many developing nations.
В то время, когда безработица во многих странах растет, нам нужны новые рабочие места. At a time when unemployment in many nations is rising, we need new jobs.
В этом году мы действовали в Гаити и других карибских странах, пострадавших от ураганов. We did so this year in Haiti and other Caribbean nations hit by hurricanes.
То же самое происходило и в других нейтральных странах – в Аргентине, Голландии, Соединенных Штатах. The same thing had happened across the neutral nations, from Argentina to Holland to the United States.
Только это ничто на фоне того, что происходит в странах с наиболее динамичным ростом. But that's nothing compared to what's going on in the nations that are growing the fastest.
По сообщениям Международной Организации Труда, профсоюзы утрачивают свою роль и влияние во многих странах мира. The International Labor Organization reports that unions are in retreat in most nations.
Во многих странах для этого потребуется создание учреждений, способных проводить адекватное планирование, мониторинг и оценку. For many nations, that will require developing institutions capable of conducting adequate planning, monitoring, and evaluation.
А заканчиваются они главным образом в бывших странах Варшавского договора, таких как Польша и Болгария. They connect mainly to old Warsaw Pact nations like Poland and Bulgaria.
Политическую энергию, необходимую для распространения и реформирования образования, трудно собрать в самых богатых странах мира. The political energy required for expanding and reforming education is difficult to muster in the world's wealthiest nations.
И все же насилие растет во многих странах: Афганистане, Сомали, Демократической Республике Конго, Ираке и Судане. Yet violence is deepening in many nations: Afghanistan, Somalia, the Democratic Republic of Congo, Iraq, and Sudan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!