Примеры употребления "странах с высоким уровнем доходов" в русском

<>
На сегодняшний день средняя продолжительность жизни в странах с высоким уровнем доходов составляет 78 лет, в то время как в наименее развитых странах продолжительность жизни составляет только 51 год, и только 40 лет в некоторых африканских странах, в которых бушует эпидемия СПИДа. Life expectancy in the world's high-income countries is now 78 years, while it is only 51 years in the least-developed countries, and as low as 40 years in some AIDS-ridden African countries.
В странах с высоким уровнем доходов материнская и детская смертность сейчас редкость. Это вызвано длящимся уже столетие процессом улучшения норм гигиены и усилением контроля за инфекциями. In high-income countries, maternal and infant mortality is now rare, owing to a century of improvements in hygiene and infection control.
В годы, приведшие к финансовому кризису 2008 года, рост в странах с высоким уровнем доходов был пропульсирован расходами на жилье и частное потребление. In the years leading up to the 2008 financial crisis, growth in high-income countries was propelled by spending on housing and private consumption.
Экономические условия постепенно улучшаются в странах с высоким уровнем доходов, но широкий спектр сил к их понижению может сохраняться в течение многих лет. Economic conditions are slowly improving in high-income countries, but a range of downward pressures may persist for years.
Эта операция, которая стала первой операцией Организации Объединенных Наций в Соединенных Штатах, наглядно показала, что Организации следует проанализировать вопрос о характере и масштабах своего возможного участия в усилиях по оказанию помощи в ликвидации последствий бедствий в странах с высоким уровнем доходов. This operation, which was the first ever by the United Nations in the United States, highlighted the need for the Organization to reflect on the nature and scope of its possible engagement in disaster assistance in high-income countries.
Продемонстрировать это умение необходимо и в странах с высоким уровнем доходов в целях активизации усилий этих стран в области профилактики и сокращения разрыва между объемом имеющихся ресурсов и ресурсов, необходимых для глобальной борьбы со СПИДом. Leadership is similarly critical in high-income countries in order to reinvigorate their prevention efforts and to close the gap between the available resources and those needed for the global fight against AIDS.
Считается, что ежегодный экономический рост в странах с высоким уровнем малярии на 1,3 процента ниже, чем в других странах. It has been estimated that annual economic growth in countries with a high incidence of malaria is 1.3 percentage points lower than that of other countries.
Наоборот, мы должны задуматься и решить, почему статистика убийств в США почти в семь раз выше, чем средние показатели по убийствам в любой другой стране с высоким уровнем доходов, и почти в 20 раз выше по убийствам с применением огнестрельного оружия. Instead, we should reflect on why the U.S. has a murder rate that is nearly seven times higher than the average murder rate in other high-income countries and a nearly 20 times higher murder rate with guns.
В этом году дефицит бюджета является рекордным за все мирное время, он составляет приблизительно 10% от ВНП, что намного выше, чем в других странах с высоким уровнем дохода. This year, the budget deficit stands at a peacetime record of around 10% of GNP, much higher than in other high-income countries.
Тогда как полностью скопировать региональный опыт невозможно, североевропейским странам удалось успешно совместить социальное обеспечение с высоким уровнем доходов, стабильным экономическим ростом и макроэкономической стабильностью. While no regional experience is directly transferable, the Nordic countries have successfully combined social welfare with high income levels, solid economic growth, and macroeconomic stability.
Но загрязнение ухудшает жизнь также и в странах с высоким уровнем дохода. But pollution is worsening and taking lives in high-income countries as well.
мир с высоким уровнем доходов и низко-углеродной энергетикой. a high-income, low-carbon energy world.
Во-первых, большая часть бедного населения мира проживает в странах со средним уровнем дохода, а многие живут в странах с высоким уровнем дохода. First, most of the world’s poor now live in middle-income countries, and many live in high-income countries.
Простейшим решением является поручение правительству покупать меньше услуг здравоохранения - за счет повышения возраста, предоставляющего право на Medicare, уменьшения выгод для получателей с высоким уровнем доходов и так далее. The simplest solution is to mandate that the government buy less health care - by raising the eligibility age for Medicare, capping benefits for high-income beneficiaries, and so on.
Конечно, в периферийных странах с высоким уровнем госдолга ещё есть пространство и для падения процентных ставок, и для роста кредитного предложения – что и происходит, способствуя росту расходов как государства, так и домохозяйств. Of course, in the highly indebted peripheral countries, there was room for interest rates to fall and for credit supply to grow – and they have, leading governments and households to increase their spending.
По мере роста уровня доходов в Китае импорт из других стран с низким или средним уровнем доходов растет быстрее, чем импорт из стран с высоким уровнем доходов. A Chinese worker simply cannot buy the same goods and services as a worker in the EU, and workers in low-wage countries spend only a small portion of their incomes on EU products.
Глобальный фонд на протяжении следующих трех лет крайне нуждается как минимум в 5 миллиардах долларов США ежегодно ? это крошечная сумма по отношению к мировой экономике (и равняется приблизительно 5 долларам с человека в странах с высоким уровнем дохода). The Global Fund is urgently appealing for a minimum of $5 billion per year for the next three years – a tiny sum relative to the world economy (and equal to roughly $5 per person in the high-income countries).
"Альтернатива" Дохе, в соответствии с которой другие страны с высоким уровнем доходов поддержат предложение Европейского Союза о беспошлинном доступе к продуктам из Наименее Развитых Стран (LDCs), а также из небольших африканских стран и стран Карибского бассейна и Тихого океана (ACP), предполагает только крошечную фракцию глобальной прибыли от реформ внешней торговли. An “alternative” to Doha, whereby other high-income countries would follow the European Union’s offer of duty-free access to products from Least-Developed Countries (LDCs) and African, Caribbean, and Pacific (ACP) small countries, would involve only a tiny fraction of global gains from trade reform.
Для спасения жизней необходимо, чтобы матери и младенцы в странах с высоким уровнем детской смертности получали необходимый уход в период повышенного риска. Saving lives requires that mothers and babies in the highest-mortality countries be reached at the time of greatest risk.
Но подобные предположения ошибочны: в декабре конгресс США принял радикальный налоговый закон, который, как минимум в краткосрочной перспективе, принесёт непропорционально большие выгоды домохозяйствам с высоким уровнем доходов. That assumption would be wrong because, in December, the US Congress passed a sweeping tax bill that will, at least in the short term, disproportionately benefit higher-income households.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!