Примеры употребления "странами-донорами" в русском

<>
Переводы: все302 donor country293 другие переводы9
Я попросил, чтобы мне дали таблицу планового увеличения помощи из года в год и распределения этих плановых прибавок между странами-донорами и странами-получателями помощи. I asked for a spreadsheet showing the year-by-year planned increases, and the allocation of those planned increases across donor and recipient countries.
Некоторые считают, что Парижская декларация ограничивает свободу действий получателей и усугубляет неравенство между странами-донорами и странами-получателями, несмотря на повышение эффективности и снижение расходов в сфере предоставления помощи. The Paris Declaration was perceived by some as reducing the policy space of recipients and accentuating asymmetries in power between donor and recipient countries, notwithstanding gains in efficiency and cost reductions in aid delivery.
ПРООН является механизмом партнерства между странами-донорами и странами осуществления программ, предназначенным для решения наиболее острых мировых проблем: нищеты, недостаточного развития людских ресурсов и лишения миллиардов людей возможностей, обеспечиваемых процессом глобализации. UNDP represents a partnership between donor and programme countries to tackle the world's most pressing problems: poverty, lack of human development, and the exclusion of billions of people from the opportunities being generated by globalization.
Достигнутые нами на данный момент замечательные успехи являются результатом постоянных всемирных усилий, поддерживаемых значительными ресурсами, выделяемыми странами-донорами и затронутыми странами, миллионами преданных медицинских работников и постоянной политической волей довести дело до конца. The remarkable progress that we have made so far is the result of a sustained global effort, supported by significant resources committed by donor and affected countries, millions of dedicated health workers, and sustained political will to get the job done.
Комиссия рекомендует реализовать серию мер, направленных на ускорение проведения НИР, направленных на исследование болезней бедноты, включая затраты на проведение НИР, финансируемых странами-донорами в размере приблизительно 5 миллиардов долларов США в год, или пяти процентов от всех мировых затрат. The Commission advocates a series of measures to boost R&D into diseases of the poor, including donor R&D outlays of roughly $3 billion per year, or five percent of the global total.
Оценка первого этапа, который осуществлялся с марта по май 2006 года, подтвердила концепцию и структуру ADAM и показала, что этот механизм обеспечивает уникальную возможность получения в реальном масштабе времени странами-донорами и странами- получателями донорской помощи оценки потребностей в такой помощи и приоритетов при ее предоставлении. The evaluation of the first phase, which was conducted from March to May 2006, supported the concept and design of ADAM and agreed that the mechanism offered a unique opportunity to provide donor and recipient countries with a real-time assessment of assistance needs and priorities.
пресс-релизы, пресс-конференции: пропагандирование информационных материалов, подготавливаемых Африканской секцией, за счет поддержания связи с издателями и журналистами в основных африканских средствах информации и с основными странами-донорами и другими странами для включения в их собственные материалы статей и соответствующей информации о поддержке, оказываемой Африке Организацией Объединенных Наций (1); Press releases, press conferences: promotion of information materials produced by the Africa Section through liaison with editors and writers in major African media and with major donor and other countries to place those articles and to include relevant information on United Nations support for Africa in their own materials (1);
Если они и отчитываются перед кем-то, так это перед странами-донорами; но даже это на практике терпит провал, поскольку страны-доноры, находящиеся под давлением собственных граждан (которые вполне справедливо хотят помочь бедным), вынуждены выплачивать деньги в тех объемах, в которых они необходимы правительствам бедных стран, если не больше. If they are accountable to anyone, it is to the donors; but even this fails in practice, because the donors, under pressure from their own citizens (who rightly want to help the poor), need to disburse money just as much as poor-country governments need to receive it, if not more so.
пресс-релизы, пресс-конференции: пропаганда информационных материалов, подготовленных Африканской секцией, и в этой связи установление и поддержание контактов с издателями и журналистами ведущих африканских средств массовой информации, а также с основными странами-донорами и другими странами в целях публикации этих материалов и включения соответствующей информации о поддержке Африки со стороны Организации Объединенных Наций в их собственные материалы (1); Press releases, press conferences: the promotion of information materials produced by the Africa Section through liaison with editors and writers in major African media and with major donor and other countries to place those articles and to include relevant information on United Nations support for Africa in their own materials (1);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!