Примеры употребления "странам Центральной Азии" в русском

<>
В то же время, странам Центральной Азии необходима постоянная подпитка со стороны доноров, поскольку приток частных инвестиций не восстановился до уровня, существовавшего до того, как разразился глобальный финансовый кризис. In the meantime, Central Asian countries need sustained donor support, because private investment flows have not recovered to levels that preceded the global financial crisis.
В целях оказания помощи странам Центральной Азии в создании Водного и энергетического консорциума в регионе в рамках ЕврАзЕС была создана Группа высокого уровня по разработке согласованного механизма управления водными и энергетическими ресурсами в бассейнах рек Сырдарья и Амударья. The High-Level Group for Developing a Harmonized Mechanism of Water and Energy Management in the Syrdarya and Amudarya river basins was created under EurAsEC to provide assistance to the Central Asian countries to establish a Water and Energy Consortium in the region.
Он также приветствовал работу по оценке заражения в расширенном районе ЕМЕП, а также по взаимосвязям " источник-рецептор " и подготовке страновых докладов, включая доклады по странам Центральной Азии. It also welcomed the work on the evaluation of the contamination in the extended EMEP domain and on source-receptor relationships as well as the preparation of country-specific reports, including also Central Asian countries;
Представитель Финляндии привлек внимание участников к важному значению условий предоставления технической помощи странам Центральной Азии, которые ставят международные банки. Representative of Finland drew the attention of the participants to the importance of conditionality practiced by international banks in providing technical assistance to Central Asia.
Настало время остальным странам Центральной и Восточной Европы догонять Сербию. It is time for the rest of Central and Eastern Europe to catch up to Serbia.
Но эти события открывают перед Вашингтоном возможность не зацикливаться на военных усилиях в Афганистане и разработать более всеобъемлющую региональную стратегию, призванную помочь Центральной Азии справиться с некоторыми из структурных уязвимостей, превращающих ее в постоянный очаг конфликтов. But these developments provide an opening for Washington to look beyond its singular focus on the war effort in Afghanistan and develop a more comprehensive regional strategy designed to help Central Asia address some of the structural vulnerabilities that make it a perpetual flashpoint.
Странам центральной и восточной Европы необходимо было сделать такой трудный переход от закрытого к открытому обществу для того, чтобы стать кандидатами на вступление в Евросоюз и вскоре, возможно, полноправными его членами. Making that difficult passage from closed to open society was a necessary step for the states of Central and Eastern Europe to become candidate members and - perhaps soon - full members of the EU.
Работая напрямую, а также через Организацию для безопасности и сотрудничества в Европе (ОБСЕ), США должны возглавить инициативу по разрешению приграничных споров и достигнуть соглашения по поводу совместного пользования водой и трансграничных инвестиций в пределах Центральной Азии. Working directly and through the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the U.S. should spearhead an initiative to resolve border disputes and reach an accord on water-sharing and cross-border investment within Central Asia.
Моей задачей, в моем понимании, было обеспечить мирное возвращение полного суверенитета странам Центральной и Восточной Европы при минимальном вмешательстве со стороны Советского Союза. My task, as I saw it, was to ensure Central and Eastern Europe's peaceful return to full sovereignty with a minimum of Soviet interference.
В рамках политики «Соединение Центральной Азии» (Connect Central Asia) Индия пытается все глубже проникнуть в инфраструктуру и экономику Евразии. Under the auspices of the Connect Central Asia policy, India has been trying to interweave itself deeper within the infrastructural and economic fabric of Eurasia.
То же самое относится и ко многим странам Центральной Америки. The same is true for much of Central America.
Миролюбивые либералы типа Уильяма Гладстона с этой идеей не соглашались, ссылаясь на топографию Центральной Азии. Dovish Liberals, such as William Gladstone, disagreed given the topography of Central Asia.
Эти услуги идеально подготовлены для обеспечения страховых услуг другим странам Центральной и Западной Африки, где только 1 % домашних хозяйств имеет различные виды страховки. It is ideally placed to provide insurance to the rest of Sub-Saharan Africa, where just 1% of households have insurance of any kind.
Я не эксперт по демографии Центральной Азии, однако мне кажется, что, как и в большинстве стран мира, там рождаемость имеет тенденцию к постепенному понижению. I’m not an expert in Central Asian demography, but my understanding is that, like most areas of the world, fertility there is on a gradual downward trend.
Она предоставила странам Центральной Африки возможность обсудить проблемы, связанные с управлением потоками беженцев и разработкой мер укрепления доверия между странами, принимающими беженцев и странами их происхождения. This provided the Central African countries the opportunity to review problems inherent in the management of refugees and to establish confidence-building measures between refugee host countries and countries of origin.
Как подчеркивают Бипул Чаттерджи (Bipul Chatterjee) и Сурендар Сингх (Surendar Singh) в своей публикации в журнале The Diplomat, усилия Индии, направленные на улучшение транспортных связей в Центральной Азии, выходят далеко за рамки простой геополитики и вопросов более эффективной транспортировки товаров. As pointed out by Bipul Chatterjee and Surendar Singh on The Diplomat, a driver of India’s efforts to better link in with the Central Asian region goes beyond mere geopolitics and the more efficient shipment of goods.
вновь подтверждает важное значение плана Пуэбло-Панама как средства стимулирования социально-экономического развития региона Центральной Америки, отмечает в этой связи прогресс в работе по осуществлению Плана и предлагает дружественным странам Центральной Америки, международным организациям и международным предпринимателям и инвесторам поддержать Центральноамериканские страны в деле реализации проектов, определенных в Плане в качестве приоритетных; Reaffirms the importance of the Puebla-Panama Plan as a means of promoting the economic and social development of the Mesoamerican region, recognizes in that connection the process made in implementing the Plan and invites the friendly countries of the Mesoamerican region, international agencies and international businessmen and investors to support the Mesoamerican countries in the implementation of the projects prioritized in the Plan;
Но, как США все больше понимают, стабилизация Центральной Азии жизненно важна для конечного успеха в Афганистане. But, as the U.S. has increasingly recognized, stabilizing Central Asia is critical to eventual success in Afghanistan.
Совместная сессия была проинформирована о деятельности Группы специалистов ЕЭК ООН/ФАО по контролю за осуществлением и разработке мероприятий по оказанию помощи странам центральной и восточной Европы, находящимся на переходном этапе (ГС по СПП), и о текущих стратегических направлениях этой работы. The joint session was informed of the activities of the UN-ECE/FAO team of specialists to monitor and develop assistance to countries of central and eastern Europe in transition in the forest and forest products sector (ToS on CITs), and the current strategic directions of this work.
В декабре Китай запустил гигантский газопровод из Центральной Азии, длиной в 4350 миль (6960 километров), построенный для транспортировки газа из Туркменистана в Китай через Узбекистан и Казахстан. In December, China inaugurated the mammoth 4,350-mile Central Asia Natural Gas Pipeline, built to ship gas from Turkmenistan through Uzbekistan and Kazakhstan to China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!