Примеры употребления "стражу" в русском

<>
Я приставлю к дому стражу. I'm putting a guard on the house.
К возможным мерам пресечения относятся: подписка о невыезде, личное поручительство, залог, надзор со стороны полиции, домашний арест, заключение под стражу, наблюдение командования воинской части за подозреваемым или обвиняемым, военнослужащим и присмотр за несовершеннолетними со стороны родителей, опекунов или доверенных лиц. The possible security measures are: signed undertaking not to change the place of residence, personal warranty, deposit, supervision by the police, house arrest, detention, supervision of military servicemen by the commander of the army division, and supervision of minors by parents, guardians or trustees.
И она поставила на стражу Малефисенту, чтобы та за ним приглядывала в офисе мэра. She has her watchdog, Maleficent, caring for it in the Mayor's office.
Нет, он никогда не отправит на тебя свою стражу. No, he'll never let his guard down with you.
Малые планеты, витающие над Юпитером, напомнили ему стражу, окружающую короля, когда он выходит в свет, и Кеплер назвал их спутниками. The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Согласно утверждениям, имеющимся в распоряжении Комитета, помещенные под стражу в соответствии с законодательством об иностранцах граждане других государств часто подвергаются жестокому обращению при задержании со стороны пограничников или по прибытии в центры содержания, в некоторых случаях якобы с целью вымогательства денег или ценностей. According to allegations before the Committee, foreign nationals detained under legislation on aliens are often ill-treated when apprehended by border guards or on arrival at the detention centres; in some cases reportedly to extort money or valuables.
Разработка руководящих принципов и процедур для соответствующих государственных органов и должностных лиц, таких, как полиция, пограничная служба, сотрудники иммиграционных органов и другие сотрудники, участвующие в обнаружении, заключении под стражу, приеме и обработке документов незаконных мигрантов, которые позволяли бы быстро и правильно идентифицировать ставших предметом торговли людей. Developing guidelines and procedures for relevant State authorities and officials such as police, border guards, immigration officials and others involved in the detection, detention, reception and processing of irregular migrants, to permit the rapid and accurate identification of trafficked persons.
Монстр и страж золотоносной гусыни. It's the monster that guards the Golden Goose.
Его рассматривают как стража правопорядка и законности. It is considered the guardian of legality.
"Стражи", держите в безопасности местность. Sentinels, keep the locals safe.
Кроме того, страж израильских интересов, Конгресс США, все еще находится на чеку. Moreover, the watchdog of Israel's interests, the US Congress, remains vigilant.
Головная стража далеко от них. The advance guard's far ahead.
Это правда, Премьер-Министр, Стражи создали Охотников. It is true, Prime Magistrate, that the Guardians did create the Manhunters.
Стражи истории, как они любят себя называть. The sentinels of history, as they like to call themselves.
Лидеры оппозиции и стражи демократии говорят, что ибирательный процесс в Молдаве был по большому счету неправильным. Opposition leaders and democracy watchdogs say Moldova's election process was fundamentally flawed.
А ты займись головной стражей. You surround the advance guard.
Почему "Стражи галактики" не смогли спасти кассовые сборы Why the Guardians of the Galaxy couldn't save the box office
Он говорит, "Стражи" захватили Сэм и ребят. He's saying Sentinels captured Sam and the gang.
Лидеры оппозиции и стражи демократии говорят, что избирательный процесс в Молдове был по большому счету неправильным. Opposition leaders and democracy watchdogs say Moldova’s election process was fundamentally flawed.
Стражи обеспечат закон и порядок. The Guard will maintain law and order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!