Примеры употребления "страдающих" в русском с переводом "develop"

<>
Для развивающихся стран, страдающих от насилия и конфликтов, задача заключается в обеспечении равенства и социальной сплоченности при одновременной защите гражданского населения за счет принятия властями законных мер. For developing countries in situations of violence and conflict, there was the challenge of attaining equity and social cohesion, while defending the civil population through legitimate action by the authorities.
Хотя сегодня и сделаны серьезные шаги по выполнению Цели развития тысячелетия – вдвое сократить число людей, страдающих от недоедания в развивающихся странах, проблема все еще остается постоянной, широко распространенной и сложной. Though great strides have been made toward the Millennium Development Goal of halving the proportion of undernourished people in developing countries, the problem remains persistent, pervasive, and complex.
Однажды меня и моего коллегу пригласили посетить общественную больницу в одной развивающейся стране для того, чтобы принять участие в расследовании причин исключительно высокого уровня смертности в педиатрической палате интенсивной терапии пациентов, страдающих от геморрагической лихорадки денге. On one occasion, my colleagues and I were invited to a public hospital in a developing country to investigate why the death rate in a pediatric ICU caring for patients with dengue hemorrhagic fever was so high.
Министерство культуры и развития Иордании обеспечивает комплектование школ для детей со зрительными, слуховыми и физическими заболеваниями специалистами по образованию и специальной подготовке; в государственных и частных центрах выделаются ресурсы для подготовки и образования лиц, страдающих душевными заболеваниями. The Ministry of Culture and Development of Jordan provides schools for children with visual, hearing and physical disabilities with education and training specialists; both governmental and private-sector centres have developed resources to train and educate persons with mental disabilities.
Дополнение к Стандартным правилам, разработанное г-ном Линдквистом, легло в основу моей деятельности по приоритезации вопросов, касающихся детей и женщин-инвалидов; инвалидов в развивающихся странах, живущих в условиях нищеты и находящихся в трудных обстоятельствах; и лиц, страдающих психосоциальными отклонениями. The supplement to the Standard Rules developed by Mr. Lindqvist guided my prioritization of issues related to children and women with disabilities; persons with disabilities in developing countries living in poverty and difficult circumstances; and persons with psychosocial disabilities.
В развивающихся странах, страдающих от долгового бремени, природных катаклизмов, заболеваний, голода и других бедствий, вопрос права на развитие особенно актуален, поскольку программы структурной перестройки, проводимые по требованию международных финансовых учреждений, лишают их ресурсов, необходимых для инвестиций и достижения благосостояния. In developing countries affected by debt burdens, natural disasters, disease, famine and other scourges, the issue of the right to development was particularly relevant, especially as structural adjustment programmes imposed by international financial institutions were depriving them of resources required for investment and the creation of wealth.
В статьях 4, 5 и 6 четко сформулированы обязательства как стран, страдающих от опустынивания, так и развитых стран, которые не сводятся исключительно к физическим аспектам деградации земель, а предусматривают принятие комплексных мер для борьбы с опустыниванием в неразрывной связи с деятельностью по борьбе с бедностью. Articles 4, 5 and 6 clearly set out the commitments of the countries affected by desertification as well as those of developed countries, and are not restricted only to the physical aspects of land degradation, but take an integrated view of desertification control and its links with the fight against poverty.
Во Всемирный день борьбы со СПИДом в 2003 году была поставлена смелая цель: охватить к 2005 году противоретровирусной терапией в развивающихся странах и странах с переходной экономикой 3 миллиона человек, страдающих ВИЧ/СПИДом — т. е. где-то половину от примерно 6 миллионов человек во всем мире, которым срочно требуется ПРТ. On World AIDS Day 2003, an ambitious target was set to provide antiretroviral therapy to 3 million people living with HIV/AIDS in developing and transitional countries by 2005, representing about half the estimated 6 million people worldwide in urgent need of ART.
В поддержку этого плана Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Всемирная продовольственная программа и Всемирная организация здравоохранения совместно разработали для Сьерра-Леоне программу содействия в области проведения иммунизации, в области оказания элементарной и полноценной экстренной акушерской помощи, а также в области предупреждения и сокращения числа людей, страдающих недоеданием. In support of the Plan, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund, the World Food Programme and the World Health Organization in Sierra Leone have jointly developed a programme that covers immunization, basic and comprehensive emergency obstetric care, and the prevention and management of malnutrition.
Большинство развивающихся стран сегодня страдают от высокого уровня безработицы и неполной занятости. Most developing countries nowadays are burdened by high rates of unemployment and underemployment.
Для тех же, кто страдает от параплегии, ребята из компании Berkley Bionics, разработали устройство eLEGS. Or if you're a paraplegic - like I've visited the folks at Berkley Bionics - they've developed eLEGS.
Исследование, посвященное первым беременностям у 2057 жительниц Австралии, показало, что около 5% страдали от преэклампсии. In a study of first pregnancies in 2507 Australian women, around 5% developed preeclampsia.
Поскольку замедление экономического роста крупнейших индустриальных стран в мире затягивается, экономика развивающихся стран Азии серьезно страдает. As the slowdown in the world’s major industrial economies drags on, growth in developing Asia is being affected.
Скорее это потребует активной работы с чувством насущности, а также в тесном партнерстве со страдающими странами и сообществами внутри них. Rather, it will have to be developed proactively, with a sense of urgency and in close partnership with the affected countries and the communities within them.
Неотложной задачей является укрепление системы мониторинга и раннего оповещения развивающихся стран о стихийных бедствиях, от которых они страдают в наибольшей степени. It was extremely urgent to enhance the monitoring and early warning capacity of developing countries regarding major natural disasters, to which they were particularly vulnerable.
Работа над подготовкой новой формулы распределения квот в целях устранения существующей несбалансированности, от которой страдают развивающиеся страны, должна начаться в октябре 2009 года. Work on a new quota formula to address the existing bias against developing countries is to start by October 2009.
Но хронический голод по-прежнему распространен, в особенности в развивающихся странах, которые больше остальных страдают от недостаточных урожаев и колебаний цен на продукты питания. But chronic hunger remains pervasive, particularly in developing countries, which are affected most by crop shortages and food-price volatility.
Мир вывернулся наизнанку: новый динамизм в развивающихся странах сильно затмил экономику развитых стран, страдающую от затянувшейся болезни. И этот мир – новый, хотя едва ли нормальный. A world turned inside out, with new dynamism in the developing world far eclipsing lingering malaise in the advanced economies, is new – but hardly normal.
Разработчики стратегий выхода из кризиса должны также учитывать инновации, которые использовались, чтобы помочь страдающим от гнета долгов развивающимся странам в 1980-х и 1990-х годах. Policymakers should also consider innovations used to help debt-burdened developing countries in the 1980’s and 1990’s.
Многие развивающиеся страны, включая Замбию, население которой страдает от этой болезни, поддерживают все усилия, прилагаемые международным сообществом по борьбе с малярией, ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и другими инфекционными заболеваниями. Many developing countries, including Zambia, that are adversely affected by the disease support all the efforts made by the international community to combat malaria, HIV/AIDS, tuberculosis and other infectious diseases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!