Примеры употребления "страдающих" в русском

<>
Это зал женщин, страдающих недосыпанием. This is a room of sleep-deprived women.
Это источник силы для страдающих бессонницей. It's insomniac strength.
Время действовать в интересах страдающих детей пришло. The time for leadership on behalf of vulnerable children is now.
Число детей, страдающих депрессией, растет с невероятной скоростью. Our children are becoming depressed at an alarming rate.
И парочка страдающих бессонницей слышало, что жертва сказала. And a couple of insomniacs heard the victim say.
Я управляю фитнес-центром для мужчин, страдающих лишним весом. I run a fitness center for overweight men.
У детей, страдающих аутизмом, способность к самосознанию существенно снижена. In autistic children self-awareness is impaired.
Большинство детей, страдающих от недостатка питания, проживает в Индии. The majority of the world's malnourished children live in India.
Мы проводили этот эксперимент на группе пациентов, страдающих антероградной амнезией. We did this experiment with a group of patients who had anterograde amnesia.
Ненавижу быть утешительницей для страдающих от суровой любви, Кларк, но Лана уехала. You know, i hate to be the one to dish out a helping Of tough love here, clark, But lana is gone for good.
Что более тревожно, в Индии проживает треть всех детей, страдающих от недостаточного питания. More distressing, one-third of the world’s malnourished children live in India.
А вот данные о 15.000 человек, страдающих от тревожных расстройств, прямо сейчас. And here is data on 15,000 people's current anxiety, right now.
Эти препараты сравнительно дешевы и удобны для семейных врачей, лечащих большинство людей, страдающих депрессией. It is relatively cheap, and it is easy for family practitioners, who treat the majority of depressed people, to prescribe.
В Финляндии действуют 15 учреждений по уходу для свыше 100 человек, страдающих умственными недостатками. There are 15 institutions for the care of more than 100 mentally handicapped persons in Finland.
Зачастую их можно устранить только при участии страдающих от этих проблем народов и их правительств. Often they are only remediable by the peoples affected and their Governments.
В областях, страдающих от экономического застоя, программы структурных корректив привели к ликвидации сферы государственных услуг. In areas affected by economic stagnation, structural adjustment programmes have led to the dismantling of State services.
Сегодня примерно четверть всего мирового населения живет в так называемых хрупких государствах, страдающих от конфликтов. Today, roughly one-quarter of the world’s population lives in conflict-affected and fragile states.
доля детей с умеренно или значительно пониженной массой тела, страдающих от истощения и отстающих в росте; Proportion of children with moderate and severe underweight, wasting and stunting;
Он изучал пациентов, страдающих болезнью Альцгеймера, у которых была деменция коры лобно-височной доли головного мозга. And he studied Alzheimer's patients that had frontal temporal lobe dementia.
ЮНИСЕФ помогал обеспечивать терапевтическим лечебным питанием страдающих тяжелыми формами острого недоедания детей в более чем 20 странах. UNICEF supported therapeutic feeding for children with severe acute malnutrition in over 20 countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!