Примеры употребления "стоять на грани банкротства" в русском

<>
Мы не можем позволить себе стоять на грани катастрофы, не имея при этом продуманного и широко поддерживаемого плана. We cannot allow ourselves to stand on the precipice of catastrophe without a well-considered and broadly supported plan in place.
Компания на грани банкротства. The company is on the verge of bankruptcy.
Оглядываясь назад, самой характерной чертой последних лет Советского Союза можно назвать то, как он продолжал вливать деньги в вооруженные силы – и свою военную авантюру в Афганистане – когда на самом деле уже стоял на грани банкротства, а построенное в стране общество уже начинало разрушаться. Looking back, the most distinctive feature of the last years of the Soviet Union may have been the way it continued to pour money into its military — and its military adventure in Afghanistan — when it was already going bankrupt and the society it had built was beginning to collapse around it.
Во-первых, мы думали, что основной причиной того, почему обанкротились банки, является паника вкладчиков, мы не думали, что основной причиной паники вкладчиков стало то, что банки находятся на грани банкротства. First, we thought that the main reason why banks fail is that depositors panic, not that the main reason depositors panic is that banks are in danger of failing.
Поскольку государственная система основана на перераспределении, эти дополнительные средства скорее всего будут потрачены мгновенно, и система вновь окажется на грани банкротства. Because the state system is based on redistribution, those extra funds are likely to be spent immediately, risking bankruptcy of the system for a second time.
Он предлагает только промежуточный кредит, дающий странам, находящимся на грани банкротства, решить проблемы со своим бюджетом. Although countries occasionally can grow their way out of debt problems, as China did with its 1990's banking crisis, bankrupt countries usually face painful budget arithmetic.
Когда в 1996 г. Пакистан был на грани банкротства и подумывал об объявлении дефолта, я отправился за помощью в Пекин в качестве министра финансов своей страны. In 1996, when Pakistan was near bankruptcy and contemplating default, I went to Beijing as the country's finance minister to ask for help.
Многие строительные фирмы на грани банкротства, так же как и некоторые хеджевые фонды и другие учреждения с высокой долей заемного капитала. Many homebuilders are near bankrupt, as are some hedge funds and other highly leveraged institutions.
По тем же соображениям, правительство Франции решило помочь компании "Алстом", разработавшей целый ряд высокотехнологичной продукции, включая французский скорый поезд TGV, прежде чем оказаться на грани банкротства. Similarly, the French government decided to bail out Alstom-a company that developed a number of high-tech products, including the TGV, the French fast train-before ending up bankrupt.
Люди Спрингфилда, наш город находится на грани банкротства как никогда прежде. People of Springfield, this town is in the worst financial meltdown we've ever seen.
Действительно, для Венесуэлы, находящейся на грани банкротства из-за падения цен на нефть было бы неприемлемо, придерживаться своего антиамериканского курса, в то время как братья Кастро сами помирились с “гринго”. Indeed, it would be unsustainable for Venezuela, nearly bankrupt owing to falling oil prices, to remain on its anti-American course, while the Castro brothers themselves have reconciled with the “gringos.”
Но вскоре спасать пришлось RBS и Fortis, оказавшиеся на грани банкротства. RBS and Fortis failed soon after and had to be rescued.
Из-за него государство оказалось на грани банкротства, хотя подданным Чаушеску большую часть времени приходилось жить без отопления и электроэнергии. It pretty much bankrupted the state, even as Ceauşescu’s subjects had to do without heat and electricity for much of the time.
«Тройка» кредиторов – Международный валютный фонд, Европейский центральный банк и Европейская Комиссия – просто не имеет такого же влияния на Грецию, каким, скажем, «Корпорация финансовой помощи муниципалитетам» обладала в городе Нью-Йорке, когда тот балансировал на грани банкротства в середине 1970-х. The “troika” of creditors – the International Monetary Fund, the European Central Bank, and the European Commission – simply do not enjoy the kind of leverage over Greece that, say, the Municipal Assistance Corporation wielded over New York City when it teetered on the edge of bankruptcy in the mid-1970s.
Французское правительство планирует оказать поддержку «Алстом» - компании, разработавшей целый ряд высокотехнологичной продукции, включая французский скоростной поезд TGV, и оказавшейся недавно на грани банкротства. The French government plans to bail out Alstom, a company that developed a number of high-tech products, including the TGV, the French fast train, but recently went into bankruptcy.
Тут другое – банковская система находится на грани банкротства с постоянными (безвозвратными) потерями собственного капитала. Rather, the banking system is at the brink of insolvency, with a permanent loss in equity capital.
Фонд не дарит подарков. Он предлагает только промежуточный кредит, дающий странам, находящимся на грани банкротства, решить проблемы со своим бюджетом. The Fund does not bestow gifts; it only offers bridge loans to give bankrupt countries time to solve their budget problems.
Поэтому Индия, вероятно, обратится к США с призывом использовать своё несомненное преимущество – США оказывает крупное военное и экономическое содействие своему союзнику, находящемуся на грани банкротства – для того, чтобы потребовать более жёстких мер против группировок, находящихся на территории Пакистана. So India is likely to ask the US to use its undoubted clout with Pakistan – the US is a huge donor of both military and economic assistance to its near-bankrupt ally – to demand tougher action against the militants on its territory.
Срыв переговоров на прошлой неделе вызвал банковскую панику, оставив экономику Греции парализованной, а ее банки на грани банкротства. The breakdown of negotiations last week sparked a bank panic, leaving Greece’s economy paralyzed and its banks on the verge of insolvency.
В-третьих, банки на грани банкротства будут денационализированы. Third, failing banks will be de-nationalized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!