Примеры употребления "стоять для украшения" в русском

<>
Даже если она служит только для украшения. Even if it's just for decoration.
Где столик для украшения ползунков? Where's the onesie decorating station?
Пепельница не для украшения стоит. The ash tray isn't decoration.
Они взяли все это и использовали для украшения столовой. They've taken it and used it to decorate an eatery.
128 для украшения каминной полки. A 128 to hang over my mantel.
Для того чтобы освободить место для 32 спортивных объектов, Олимпийской деревни для атлетов, вещательных и медиа-центров, зеленых зон для церемоний награждений, а также для украшения окружающего ландшафта, правительство Рио, выселило более 77000 жителей из трущоб или фавел, начиная с 2009 года, когда город был удостоен проводить Игры. To make room for the 32 sport venues, the athletes’ Olympic Village, the broadcasting and media center, the ceremonial green space, and to beautify the surrounding landscape, the Rio government has evicted more than 77,000 residents from shantytowns or favelas since 2009, the year the city was awarded the Games.
После этого он был пойман на трате 1,2 миллионов долларов США, потраченных для украшения своего нового офиса уже после того, как «Merrill Lynch» поделили на части. «Bank of America» был вынужден уволить его, чтобы успокоить растущее отвращение от бесконтрольной культуры Уолл-стрит в отношении компенсационных выплат. After he was caught spending $1.2 million, even as Merrill Lynch disintegrated, to decorate his new office, Bank of America had to fire him to placate growing revulsion over Wall Street’s out-of-control culture of entitlement.
Молодые женщины на высоких одиннадцатисантиметровых каблуках и в откровенных нарядах прогуливались в поисках богатых мужчин либо были привезены ими для украшения кораблей и вечеринок по поводу премьер. Young women in five-inch heels and revealing clothing prowled for wealthy men – or were imported by them to decorate boats and premiere parties.
А оставляют её - как бутылки из под старого вина, которые хранят для украшения, или, может быть, снова наполняют её водой, что ещё раз доказывает, что дело не в воде. They keep it for - you know, it's like the old wine bottles, you keep it for decoration or maybe fill it with water again, which proves it's not the water.
Не хочу стоять в пробке из-за бегунов из лагеря для страдающих ожирением. I don't want to get stuck behind the joggers from the fat camp.
страстных групп поддержки с глубоким знанием местных особенностей и готовностью стоять рядом с крестьянами в полях, чтобы вырастить пищу для всех других детей. passionate cheerleaders with deep local knowledge and a willingness to stand alongside peasants in the fields in order to grow food for all the other children.
Вместо того, чтобы было больше Мадонн, которая в блеске мировой славы спасает жизнь одного ребенка, Африке нужно больше Нхом: страстных групп поддержки с глубоким знанием местных особенностей и готовностью стоять рядом с крестьянами в полях, чтобы вырастить пищу для всех других детей. Instead of more Madonnas, who in the glare of global publicity saves a lone child’s life, Africa needs more Nkhomas: passionate cheerleaders with deep local knowledge and a willingness to stand alongside peasants in the fields in order to grow food for all the other children.
Изысканные украшения для детей. Fine jewelry for infants.
Да, ювелирные украшения для детишек. Yeah, it's fine jewelry for infants.
По данным Национальной федерации розничной торговли, 72% тех, кто будет праздновать Хеллоуин, купят в этом году украшения для своих домов. According to the National Retail Federation, 72% of people celebrating Halloween will also purchase decorations for their home this year.
Это не для всех - стоять одетой как крестьянка, совершенно не двигаясь, пока какой-то болван смотрит и рисует, смотрит и рисует. It's not for everyone, standing there dressed as a peasant woman, completely still while some dunderhead stares and paints and stares and paints.
Оба союза будут жаловаться на посягательства на сферу влияния, однако в конечном итоге на кону для них будут стоять преимущества, связанные с географическим местоположением бывших советских республик. Both groups will complain about the sphere of influence infringement, but at the end of the day the geographic prominence of the former Soviet countries will be the prize.
Несколько неожиданно, но в каком-то смысле узор напоминает макаронные украшения, которые дети делают для родителей, или делают в школе, а потом дарят родителям, что само по себе есть форма почести. So it's a little bit unexpected, but, in a way, it refers to the macaroni art that children make for their parents or they make in school and give to their parents, which is in itself a form of honor.
Например, я хожу на углублённую математику, и это даст мне баллы для колледжа в следующем году. For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
Ребёнок может стоять, но не может ходить. The baby can stand but can't walk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!