Примеры употребления "столько, сколько хотите" в русском

<>
Используя эту матрицу как шаблон, вы сможете сделать их столько, сколько хотите. Using this matrix as a template, you can construct as many as you like.
Ешьте и пейте, сколько хотите. You can eat and drink as much as you want.
За аренду магазина там не дерут столько сколько у нас. The shop rents over there aren't so high as here.
Можете говорить, сколько хотите. You may talk as much as you like.
Поэтому, пожалуйста, сотрудничайте с Азербайджаном сколько хотите, но не питайте иллюзий насчет того, с кем именно вы сотрудничаете. So go ahead and work with the Azeris all you want, but don’t have any illusions about whom you are working with.
Вы сами решаете, сколько хотите потратить на продвижение в Instagram. It's up to you how much you want to spend on your Instagram promotion.
Как и в случае с прочими видами рекламы на Facebook, вы сами выбираете, сколько хотите потратить и на основании чего с вас будут списываться средства. As with other Facebook ads, you choose how much you want to spend and what you're charged for.
Давайте охотьтесь на дронта сколько хотите. Hunt the Dodo as much as you like.
Я покажу столько раз, сколько хотите. I'll do it as many times as you like.
Открывать столько демо-/реальных счетов, сколько Вы хотите Open as many Demo/Live trading accounts as you wish
И я посещала ее в тюрьмах, сидела с ней бок о бок, касаясь коленями, и я призналась самой себе, что монтсры существуют во всех нас, но, возможно, это не столько монстры, сколько сломанные части нас самих, грусть, скрытый стыд, и в конечном счете это помогает демагогам ловить на тех деталях, тех фрагментах, если хотите, и заставить нас посмотреть на других людей - как на менее значимых, чем мы сами - и в итоге делать ужасные вещи. And I would visit her in the prisons, sitting side-by-side, knees touching, and I would have to admit to myself that monsters exist in all of us, but that maybe it's not monsters so much, but the broken parts of ourselves, sadnesses, secret shame, and that ultimately it's easy for demagogues to prey on those parts, those fragments, if you will, and to make us look at other beings, human beings, as lesser than ourselves - and in the extreme, to do terrible things.
Однако, если вы обладаете большой долей рынка (а значит, многие люди вероятно уже стали вашими клиентами), хотите охватить столько людей, сколько возможно, и запустили кампанию с целью Повысить узнаваемость бренда или Получать просмотры видео, попробуйте запустить кампанию с целью Охват и частота. However, if you have a high market share (meaning many people are likely already customers), want to reach as many people as possible and are running either an Increase brand awareness or Get video views campaign, you can also consider buying through Reach & Frequency.
Может, вы хотите не столько раскрыть убийство Кули, сколько упечь Рипли за решетку. Maybe you want to lock Ripley up more than solving Hooley's murder.
И у меня осталось сильное чувство страха и восторга по поводу Вселенной и наших способностей понять столько, сколько мы понимаем. And I was left with this intense feeling of awe and exhilaration at the universe and our own ability to understand as much as we do.
В рамках платформы можно настраивать свои учётные записи для размещения рекламы и контролировать общие затраты на рекламу путём установки дат начала и окончания кампаний и максимального суточного бюджета. Вы можете тратить столько, сколько захотите, в зависимости от установленного вами бюджета. Campaign Manager allows you to set up ad accounts and control your total advertising costs by setting a campaign start date, end date, bid, campaign budget limit, and daily budget limit.
На столько, сколько это займет, посадить всех твоих врагов за решетку. As long as it takes to put all your enemies behind bars.
И я осознал, наверное слишком поздно, надеюсь, что не очень, потому что я не уверен если могу снять ещё 200 эпизодов, но мы снимем столько, сколько сможем. And I realized, probably too late in this game - I hope not, because I don't know if I can do 200 more of these things - but we're going to do as many as we can.
Для тех, кто ещё не пилоты, я назову 4 основные причины, почему пилоты не летают столько, сколько хотят: For those of you who aren't yet pilots, there's four main reasons why those of us who are don't fly as much as we'd like to:
Пока иностранцам нужны доллары, США могут тратить столько, сколько нужно, чтобы демонстрировать свою власть на планете. Для оплаты счетов США достаточно просто включить печатный станок. So long as foreigners are hungry for dollars, the US can spend whatever it needs to project power around the globe, simply by cranking up the printing press.
Но даже когда кризис, неожиданно вспыхивает, подобно кибер-атаке или эпидемии, последующий распад рынка, обычно продолжается ровно столько, сколько требуется инвесторам для переоценки ставок дисконтирования и будущих потоков дохода. But even when a crisis, like a cyber attack or an epidemic, erupts unexpectedly, the ensuing market disruption usually lasts only as long as it takes for investors to reassess discount rates and future profit streams.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!