Примеры употребления "столкновениях" в русском с переводом "collision"

<>
Каждый год в столкновениях погибают киты исчезающих видов. И очень важно сократить количество таких смертей. Endangered whales are killed every year by ship collision, and it's very important to try to reduce this.
Например, служба охраны рыбных ресурсов и диких животных США использует систему слежения GPS, чтобы предупреждать лодочников во внутренних водных путях Флориды о возможных столкновениях с ламантинами. The US Fish and Wildlife Service, for example, uses a GPS tracking system to alert boaters on Florida’s inland waterways to potential collisions with manatees.
На апрельском совещании была предложена следующая формулировка области применения: " Настоящие гтп устанавливают требования к подголовникам для снижения частоты и тяжести [повреждений шеи] при задних [и других столкновениях] ". At the April meeting, scope language was proposed: " This gtr specifies requirements for head restraints to reduce the frequency and severity of [neck injury] in rear end [and other collisions.
На апрельском совещании 2006 года была предложена следующая формулировка сферы применения: " Настоящие гтп устанавливают требования к подголовникам для снижения частоты и тяжести [повреждений шеи] при задних [и других столкновениях] ". Scope At the April 2006 meeting, scope language was proposed: " This gtr specifies requirements for head restraints to reduce the frequency and severity of [neck injury] in rear end [and other collisions.
Куба вновь подчеркивает значение разработки стратегий, направленных на сведение к минимуму возможных последствий образования космического мусора, а также необходимость уделения пристального внимания вопросу о столкновениях выведенных в космос объектов, особенно объектов с ядерными источниками энергии на борту, наряду с определением ответственности причастных сторон. His delegation emphasized the importance that it attached to developing strategies to minimize the consequences of the creation of space debris and the need to pay careful attention to the question of collisions of space objects, especially objects with nuclear power sources on board, as well as defining the responsibilities of the parties concerned.
Сталкивая с беспрецедентной энергией протоны, отслеживая многочисленные частицы, которые возникают при столкновениях, и реконструируя первичные события, благодаря которым частицы возникли, физики фактически сконструировали самый быстрый микроскоп с самым высоким разрешением. В основе его работы лежит принцип, что каждый протон делает моментальный снимок внутренней части другого протона. By smashing protons together with unprecedented energy, monitoring the many particles that emerge from the collisions, and reconstructing the primary events that produced them, physicists will in effect have constructed the fastest, highest-resolution microscope ever, with each proton taking a snapshot of the other’s interior.
Лобовое столкновение с фонарным столбом. Front end collision with a light pole.
Но столкновение - это серьёзная проблема. But collision is a serious problem.
Своего рода средство против столкновений. A sort of anti-collision device.
Его история столкновения соответствует моей. His story of the collision agrees with mine.
Америка идет по пути внутреннего столкновения. America is on a collision course with itself.
Велосипед был изувечен в столкновении с грузовиком. The bike was mangled in its collision with the truck.
Они не были предназначены чтобы выдерживать столкновения They were not designed to withstand a collision
Как видите, риск столкновения стал значительно ниже. And as you can see, the risk of collision is much lower.
Уравнения упругого столкновения, геометрия точки контакта, и практика. Elastic collision equations, contact point geometry, and practice.
Вот эти небольшие зелёные пики - столкновения с астероидами. These little green peaks are asteroid collisions.
Полисом страхования корпуса судна покрывается только ответственность за столкновение. Only collision liability is covered under the hull insurance policy.
Столкновение с метеором должно быть вызвало сбой в системе. The meteor collision must have caused a system malfunction.
Представьте себе астероид на прямом пути столкновения с Землёй. Imagine a giant asteroid on a direct collision course with Earth.
Как мы видим, Бразилия взяла курс на столкновение с будущим. So Brazil is on a collision course with the future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!