Примеры употребления "столетию" в русском

<>
Экономика, быть может, переживет десятилетнее забвение, но во времена технической революции десять лет равняются столетию. An economy may perhaps make up ten years of neglect, but during a technological revolution, ten years are as long as a century.
Но Коммунистическая Партия уже давно не у власти, а тем, кто у нее стоит, гораздо сложнее сформулировать последовательный подход к ее столетию. But the Communist Party is no longer in power, and for those who are, it’s much harder to articulate a coherent approach to the centenary.
Последний раз это случилось в 2014 году, к столетию Первой мировой войны, с подачи эксперта, которого спросили, насколько близок новый европейский конфликт. The last time this happened, the 2014 centennial of the First World War inspired pundits to ask whether the world is on the cusp of another European conflict.
В ходе встречи, состоявшейся в марте 2001 года, основной упор был сделан на теме «Диалог между цивилизациями — от столетия конфликтов к столетию сосуществования». The meeting, which was held in March 2001, focused on the theme “dialogue among civilizations — from a century of conflict to a century of coexistence”.
"Столетию урбанизации", как его называет Организация Объединенных Наций, потребуются творческий потенциал и воображение, новшества, а не грубые кирпичные стены или еще более тонкие границы безопасности. What the United Nations calls the "century of urbanization" will require creativity and imagination, innovations and not brute brick walls or even more subtle security frontiers.
Радикалы сначала появились как секта "Хавари", группа фанатиков, образование которой восходит к первому столетию существования ислама и которая использовала обвинения в богохульстве и насилии для подавления даже незначительных различий во мнениях. Radicals first emerged as "Khawarij," a fanatical group dating to the first century of Islam, which used accusations of blasphemy – and violence – to suppress even small differences of opinion.
Взгляните на нефтяные компании: несмотря на то, что мир столкнулся с растущей неопределенностью по поводу новых источников энергии, эти компании, имеющие как интеллектуальный потенциал, так и материальные средства для подготовки к следующему столетию, более или менее отказались от своей роли поставщиков нового видения. Look at the oil companies: although the world faces growing uncertainty about new sources of energy, these companies, which have both the intellectual and material means to prepare for the next century, have more or less abandoned their role as providers of a new vision.
Новое столетие для Ближнего Востока A New Century for the Middle East
В год столетия Октябрьской революции конфликт переместится в центр общественной жизни. With the centenary of the October Revolution this year, the clash will move to the center of public life.
Этим летом Европа отметит столетие со дня начала Первой мировой войны, ввергнувшей континент в бездну современного националистического насилия. This summer, Europe will commemorate the centennial of the outbreak of World War I, which plunged Europe into the abyss of modern nationalist violence.
Например, в 19-м столетии. Take the 19th century, for example.
В этом году мы отмечаем столетие общей теории Альберта Эйнштейна, его искусной работы, которая изображает гравитацию как искривление пространства и времени. This year marks the centenary of Albert Einstein's general theory of relativity, his masterwork describing gravity as the curvature of space and time.
Его возрождение было вновь подтверждено Ассамблеей на сорок девятой сессии накануне проведения Олимпийских игр в Атланте в 1996 году — год столетия Игр, которые проводились в нашей стране; вновь на своей пятьдесят первой сессии в связи с зимними Олимпийскими играми в Нагано, Япония; а затем в 1999 году до проведения Игр XXVII Олимпиады, которые состоялись в Сиднее, Австралия. Its revival was reaffirmed by the Assembly at its forty-ninth session prior to the 1996 Atlanta Olympic Games, the Centennial Games, hosted by our country; again at its fifty-first session on the occasion of the Olympic Winter Games in Nagano, Japan; and then again in 1999 prior to the Games of the XXVII Olympiad in Sydney, Australia.
Карл Великий жил столетия назад. Charlemagne lived centuries ago.
Тогда Ближний Восток будет продолжать скатываться к братоубийству, словно в ознаменование приближения мрачного юбилея – столетия со дня начала первой мировой войны. The Middle East will continue its slide into mayhem – perversely befitting the upcoming centenary of World War I’s outbreak.
Победил в Гран-При столетия! Winner of the Grand Prix of the century!
Этой весной отмечается столетие со дня рождения двух разносторонних интеллектуалов, этих идеологических олицетворений эры Холодной Войны, Раймонда Арона и Жана-Поля Сартра. This spring marks the centenary of the birth of two all-round intellectuals, those ideological avatars of the Cold War era, Raymond Aron and Jean-Paul Sartre.
И это на протяжении столетия. And that is over the course of a century.
Я не мог понять, как подойти к этой, казалось, неразрешимой проблеме, пока я недавно не посетил Стокгольм в ознаменование столетия со дня рождения Рауля Валленберга. I could not figure out how to approach this seemingly intractable problem until I recently visited Stockholm to commemorate the centenary of Raoul Wallenberg's birth.
Столетиями Краков был столицей Польши. For centuries Cracow was the capital of Poland.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!