Примеры употребления "столах" в русском с переводом "table"

<>
Пациенты умирали на операционных столах. Patients died on operating tables.
Все вечерние наряды выложены на столах. All the party clothes are laid out on the trestle tables.
Везде будут серебряные канделябры, на столах и цветочных композициях. Silver candelabras everywhere, on the tables and in all the floral arrangements.
Они теряли деньги из-за рулетки на столах для блек-джека. They've been losing money on their high-roller blackjack tables.
Печатные материалы разрешается размещать только на столах, установленных рядом с залами заседаний 4 и B. Printed materials can only be distributed on tables that will be situated outside Conference Rooms 4 and B.
Исторически сложилось так, что куличи приносили в церковь и выкладывали на длинных столах для освящения батюшкой. Historically, the kulich were carried to church and set out on long tables to be blessed by a priest.
Ее представитель также принимал участие в круглых столах, организованных для проведения дальнейшего диалога между НПО и правительствами. Its representatives also took part in the round tables organized to further dialogue between NGOs and governments.
Активное участие в пленарных заседаниях, «круглых столах» и тематических обсуждениях принимали также представители неправительственных организаций и предпринимательского сектора. Representatives of non-governmental organizations and the business sector also participated actively in the plenary meetings, round tables and thematic debates.
Для выражения своего мнения дети активно участвуют в конференциях, викторинах, правовых лекториях, деловых играх, клубах, круглых столах и форумах. Children express their opinions by participating actively in conferences, quizzes, legal seminars, business role-playing games, clubs, round tables and forums.
Поэтому к представителям обращена просьба, прежде чем покинуть зал, уделить сейчас несколько минут заполнению вопросника и оставить его на своих столах. It will therefore be appreciated if representatives take a few minutes now to fill out the survey and leave it on the table before leaving the Hall.
На четырех «круглых столах» будут отведены места по крайней мере для 40 участников в каждом, а председателями будут являться главы государств. The four round tables will have at least 40 seats each and will be chaired by a head of State.
На двух других тематических «круглых столах», где глава этой делегации выступать не будет, для каждой делегации будет отведено по два места. In the two thematic round tables at which the head of delegation will not be speaking, two seats will be reserved for each delegation.
на четырех «круглых столах» будут отведены места по крайней мере для 40 участников в каждом, а председателем будет глава государства или правительства, The four round tables will have at least 40 seats each and will be chaired by a head of State or Government,
На четырех «круглых столах» будут отведены места по крайней мере для 40 участников в каждом, а председателями будут являться главы государств или правительств. The four round tables will have at least 40 seats each and will be chaired by a head of State or Government.
председатель французского Совета по вопросам конкуренции и генеральный директор ГУКПБМ посетили Тунис и приняли участие в " круглых столах " и других мероприятиях по проблемам конкуренции. Visits to Tunisia by the Chairperson of the French Competition Council and the Director-General of DGCCRF, during which they attend round tables and contribute to work on competition.
С 2000 года МАСС вносит свой вклад в монтеррейский процесс финансирования развития, привлекая к участию в " круглых столах " экспертов из Республики Индия и Латинской Америки. Since 2000, IPA has been involved in the Monterrey Financing for Development process bringing experts from the Republic of India and Latin America to the round tables.
Женщин также поощряют принимать участие в межсекторальных «круглых столах» с участием представителей гражданского общества, профсоюзов, профессиональных органов, муниципалитетов и средств массовой информации на местном уровне. Women were also being encouraged to participate in multisectoral round tables involving civil society, trade unions, professional bodies, municipalities and the media at the local level.
В любом случае, мы считаем, что все делегации должны четко понимать, что председателями «круглых столов» будет подготавливаться лишь краткая информация о ходе обсуждений на «круглых столах». In any event, we believe that the understanding that there will be only summaries, prepared by the Chairpersons of the round tables, should be clear in the minds of all delegations.
Кроме того, пункт распространения документов в помещениях, отведенных для СМИ, будет располагать всеми документами диалога, а также пресс-релизами о пленарных заседаниях, «круглых столах» и других мероприятиях. In addition, the documents counter in the media area will provide all Dialogue documents, as well as press releases on its plenary meetings, round tables and other events.
Они включали в себя организацию пресс-конференций и лекций, участие в круглых столах, составление информационных материалов и подготовку пресс-релизов и аудио и видеоматериалов по этой теме. These included the organization of press conferences and lectures, participation in round tables, production of information material, and the preparation of press releases and audio and visual products on the issue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!