Примеры употребления "стоит" в русском

<>
Сколько стоит жетон в метро? How much is a subway token?
На кону стоит наше будущее. Our future is at stake.
Эта проблема стоит особенно остро в Приднестровье. The problem was particularly acute in Transnistria.
"Спасибо, что помогли мне." "Не стоит благодарности." "Thank you for helping me." "Don't mention it."
На повестке дня стоит введение в школах Литвы предупредительной образовательной программы, цель которой- ознакомление молодых людей, особенно девушек, с рисками, связанными с проституцией, воспитание их нравственных устоев. Introduction in Lithuania's schools of preventive educational programme is on the agenda, the purpose of the programme is familiarising young people, especially girls with the danger of prostitution, develop their morals.
Сколько стоит билет до Сеговии? How much is a ticket to Segovia?
На кону стоит доверие к Интерполу. Interpol’s credibility is at stake.
Эта проблема стоит особенно остро перед руководством национальных ассоциаций персонала в полевых миссиях. This problem is particularly acute for the leadership of national staff associations in field missions.
Сколько стоит билет на самолет? How much is a plane ticket?
То, что стоит на кону сейчас, не менее важно: What is at stake here is no less important:
Однако есть опасения того, что в одном из отделов, в котором эта проблема стоит особенно остро, восстановить доверие не удастся. However, there is concern that there will be little similar restoration of trust in one division where the problem is particularly acute.
Сколько стоит этот горный велосипед? How much is that mountain bike?
Финансы выглядят иногда запутанным предметом, но совершенно понятно, что именно стоит на кону. Finance sometimes seems complicated, but what is at stake is quite straightforward.
В-третьих, проблема данных стоит особенно остро в связи с всеобъемлющей целью добиться существенного прогресса на пути к сокращению наполовину к 2015 году числа людей, живущих в крайней нищете. Thirdly, the data problem is particularly acute in relation to the overarching goal of making substantial progress towards halving by 2015 the proportion of people living in extreme poverty by 2015.
Простите, сколько стоит собачка в витрине? Excuse me, how much is that doggy in the window?
На кону стоит достоинство президентского поста, а за ним способность Франции к модернизации. What is at stake is the dignity of the presidential office and, beyond that, France's ability to modernize.
Сколько стоит билет на поезд до ... ? How much is a ticket on the train to … ?
На кону стоит наша национальная безопасность – готовы ли вы действовать?» - говорится в ее начале. Our National Security Is at Stake — WILL YOU ACT?”
Сколько стоит входной билет на ребенка? How much is the entrance fee for a child?
Руководители ЕС поступят безответственно, если не воспользуются кредитным потенциалом Евросоюза, когда на кону стоит вопрос о самом его существовании. Leaders would be acting irresponsibly if they failed to employ the EU’s borrowing capacity when its very existence is at stake.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!