Примеры употребления "стоимостного" в русском

<>
Переводы: все66 cost41 другие переводы25
даты и вида сделки (характера сделки и ее стоимостного объема); Date and type of transaction (showing nature and value);
Конечно, как «Отец стоимостного инвестирования», Грэм хотел получить акции таких фирм по низкой цене. Of course, as the Father of Value Investing, Graham wanted to get shares of firms like these on the cheap.
Как иллюстрируют эти примеры, во времена особой важности стандартный коэффициент P/E часто отстает от индекса до такой степени, что становится бесполезным в качестве стоимостного показателя. As these examples illustrate, in times of critical importance, the conventional P/E ratio often lags the index to the point of being useless as a value indicator.
Сложный показатель динамизма экспорта учитывает нестабильность, предсказуемость, рост рыночной доли и долгосрочный/краткосрочный рост стоимостного объема экспорта. The composite measure of export dynamism incorporated volatility, predictability, growth in market share and long-term/short-term growth in export values.
Учитель Уоррена Баффета, Бенджамин Грэхэм, разработал свою систему стоимостного инвестирования в результате собственных потерь во время кризиса 1929 года. The mentor of Warren Buffett, Benjamin Graham, developed his system of value investing as a result of his own losses in the 1929 crash.
В отношении мер " голубой корзины " в " июльском пакете " уже предусматривается связанный уровень в размере 5 % от стоимостного объема общего сельскохозяйственного производства. On the Blue Box measures, the JP already sets the bound level at 5 per cent of the value of total agricultural production.
Некоторые известные стратегические инвесторы, такие как Джон Нефф (John Neff) сомневаются, что существует такое явление как «противоположное инвестирование», считая, что по существу это синоним стоимостного инвестирования. Some well-known value investors such as John Neff have questioned whether there is a such thing as a "contrarian", seeing it as essentially synonymous with value investing.
Вакцины составляют около 80 процентов общего стоимостного объема операций Служб закупок, однако при этом существенно увеличились поставки медикаментов, фармацевтических средств и пищевых добавок. Vaccines account for about 80 per cent of the overall value of Procurement Services, but medical, pharmaceutical and nutrition supplies grew significantly.
Он известен как «Отец стоимостного инвестирования» и наставник Уоррена Баффетта (Warren Buffett). Инвестиционная фирма Грэма объявила, что с 1936 по 1956 их годовой доход приблизительно составлял 20%, что на много превышает средний доход рынка (12.2%), который был более активным в то время. Known as the “Father of Value Investing” — and the mentor of Warren Buffett — Graham’s investment firm posted annualized returns of about 20% from 1936 to 1956, far outpacing the 12.2% average return for the broader market over that time.
Вместе с тем по мере уменьшения значения физического объема экспорта увеличение его стоимостного объема стало зависеть исключительно от международных цен (хотя экономический рост также сопровождался повышением объема импорта). However, as the volume factor became less important, the increase in export values began to be solely dependent on international prices (while economic growth was also accompanied by a rise in imports).
Несмотря на все усилия секретариата и корреспондентов, база данных содержит некоторые ошибки, которые могут быть выявлены путем довольно простой логической проверки (например, на предмет наличия пропусков, внутренней согласованности данных, отсутствия чрезмерных годовых изменений, отсутствия негативных показателей видимого потребления, " приемлемых " показателей стоимостного объема торговли и т.д.). Despite the efforts of the secretariat and correspondents the database contains some errors which can be detected by fairly simple logical checks (gaps, internal consistency, no excessive year-on-year changes, no negative apparent consumption, “reasonable” trade unit values, etc.).
Для развивающихся стран данный пункт повестки дня- диверсификация экспорта, доступ к рынкам и конкурентоспособность- является чрезвычайно важным, поскольку доходы большинства из них зависят от экспорта сырьевых товаров, а также поскольку проблема низких цен и уменьшения стоимостного объема экспорта является одним из наиболее серьезных факторов, препятствующих их развитию. For the developing countries the agenda item in question − on export diversification, market access and competitiveness − was of the utmost significance, because most of them relied on commodity exports for their income, and because the problem of depressed prices and the decreased value of exports constituted one of the greatest obstacles to their development.
Таким образом, в силу роли доллара США как международной резервной валюты и воздействия снижения курса доллара на уменьшение стоимостного объема чистых иностранных пассивов этой страны масштабы коррекции, которую необходимо осуществить в реальном секторе экономики, а именно в областях импорта и накоплений, для решения проблемы дефицита Соединенных Штатов по счету текущих операций, уменьшаются. Therefore, owing to the role of the United States dollar as the international reserve currency and the effect of the dollar depreciation in reducing the value of its net foreign liabilities, the extent of the adjustment required in the current-account deficit of the United States through the real sector, namely, imports and savings, has been reduced.
правильности использования «усредненных» цифр в качестве показателя производительности в расчете на одного сотрудника в закупочных подразделениях (на основе стоимостного объема в долларах и объема товаров и услуг, закупленных в 2002 году сотрудниками закупочных подразделений организаций), и использования такого показателя для установления базовых контрольных показателей производительности, на основе которых должны определяться штаты сотрудников; The inaccuracy of using “average” figures as an indicator of productivity per staff member in the procurement units (based on the dollar value and volume of goods/services procured in 2002 by staff members of the organizations'procurement units), and the use of this indicator for establishing productivity benchmarks upon which staffing is to be determined;
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в 2003 году стоимостной объем произведенных Секцией закупок превысил 50 процентов от стоимостного объема закупок всего Отдела и что эти закупки были в первую очередь связаны с удовлетворением потребностей в транспорте Отдела материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира. From the information provided, upon enquiry, the Advisory Committee notes that the value of procurement for the Section in 2003 was in excess of 50 per cent of the procurement value of the entire Division, primarily in support of the transportation requirements identified in the Logistics Support Division of the Department of Peacekeeping Operations.
Главное различие между этими обследованиями заключалось в изменении подхода к оценке стоимостного объема торговых операций по Интернету, что было сделано для упрощения решения концептуальных проблем и вопросов отчетности, поднятых агентами и посредниками, такими, как организации по предоставлению финансовых услуг (вопрос заключался в том, должны ли они представлять отчетность о стоимостном объеме продаж/операций или о стоимостном объеме комиссии/сборов, полученных за эти продажи, и т.д.). The major difference between the collections was a change in the approach to measuring the value of Internet commerce transactions, which was done to simplify solutions to conceptual and reporting problems posed by agents and intermediaries, such as financial services organizations (the issue being whether they should report value of sales/transactions or the value of commissions/fees received on those sales etc).
Полномочия на утверждение этих рекомендаций зависят от характера потребностей и применимого порогового уровня стоимостного объема. The authority to approve these recommendations depends on the nature of the requirement and the applicable threshold.
Будут сформулированы рекомендации по измерению потоков и объема готовой продукции в стандартных единицах объема, веса и энергии, а также изложены и рассмотрены вопросы стоимостного измерения. The recommendations on measurement of flows and stocks in standard units of volume, weight and energy will be given, and the issues relevant to a monetary measurement will be introduced and discussed.
Показатели физического и стоимостного объема ВВП: Начиная с 1998 года Евростат совместно со странами — членами Европейского союза (ЕС) работает над улучшением качества оценочных показателей национальных счетов в постоянных ценах. GDP volume and price measures: Eurostat has been working with European Union (EU) member countries since 1998 to improve the quality of the constant price estimates of national accounts.
приветствовала инициативу Статистического управления Нидерландов, предложившего провести в Нидерландах в сотрудничестве со Статистическим бюро Европейских сообществ (Евростат) практикум по вопросам определения физического и стоимостного объема валового внутреннего продукта (ВВП). Welcomed the Statistics Netherlands initiative to host a workshop on gross domestic product (GDP) volume and price measurement, in cooperation with the Statistical Office of the European Communities (Eurostat).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!