Примеры употребления "стоимости замены" в русском

<>
Эти процедуры будут включать установление стоимости имущества на основе заказов на поставку и стоимости замены, с тем чтобы к декабрю 2002 года принять решение о том, как обеспечить реалистичную оценку в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций. This will include the actual cost of the equipment based on purchase orders and the replacement values to reach a decision by December 2002 on how to provide realistic valuations in accordance with the United Nations system accounting standards.
Методы определения стоимости предотвращения ущерба, стоимости замещения или стоимости замены позволяют определить экономическую стоимость на основе издержек, связанных с предотвращением ущерба, обусловленного утратой экосистемных услуг; стоимость замены экосистемных товаров и услуг товарами, произведенными человеком, или искусственными продуктами; или стоимость обеспечения замещающих услуг (борьба с эрозией, защита от наводнений, очистка воды). The damage cost avoided, replacement cost, and substitute cost methods estimate economic values based on cost of avoided damage resulting from lost ecosystem services; cost of replacing ecosystem services with man-made or artificial products; or cost of providing substitute services (erosion and flood protection, water purification).
Например, несмотря на содержавшуюся в уведомлении по статье 34 просьбу, заявитель не представил квитанций или других первичных документов, подтверждающих первоначальную закупочную стоимость элементов уничтоженного " секретного оборудования ", а лишь представил документальные свидетельства, касающиеся стоимости замены некоторых из этих элементов. For example, despite a request in the article 34 notification, the Claimant did not provide invoices or other primary documents evidencing the original purchase price of the items of destroyed “sensitive equipment” and only provided documentary evidence relating to the replacement cost of some items.
Заявителю удалось представить график с указанием дат приобретения, ожидаемой стоимости замены лошадей, их стоимости в текущих ценах и кратким описанием каждой из них. The claimant was able to provide a schedule detailing the dates of purchase, the estimated replacement values and fair market values along with brief descriptions for each of the horses.
Аналогичным образом, ущерб имуществу, которое может быть отремонтировано или заменено, может компенсироваться на основе стоимости ремонта или замены. Similarly, damage to property, which could be repaired or replaced could be compensated on the basis of the value of the repair or replacement.
В целях оценки стоимости ремонта или замены поврежденного или похищенного имущества консультанты " КАФКО " разделили претензию на три общие части. For the purpose of assessing the repair or replacement costs of the damaged or stolen assets KAFCO's consultants divided the claim into three broad categories.
Противники введения данного налога беспокоятся о его стоимости, потому что не учитывают возможности замены налогов. Critics who worry about the cost of the energy tax have not thought about tax substitutions.
Поэтому Группа произвела корректировку в тех случаях, когда проводились или планировались неоправданные работы по реставрации, стоимость которых была равна разнице, при наличии таковой, между суммой расходов на реставрацию и величиной сокращения стоимости (с использованием цены продавца) и стоимостью замены предмета (с использованием цены покупателя). The Panel has therefore made adjustments where uneconomic repairs have been undertaken or are planned to be undertaken equal to the difference, if any, between the sum of the cost of repair and the decrease in value (using the seller's price) and the cost of replacing the item (using the buyer's price).
При необходимости ранее существовавшие обеспеченные кредиторы должны пользоваться дополнительной защитой для сохранения экономической стоимости своих обеспечительных прав, таких как периодические платежи или обеспечительные права в дополнительных активах в качестве замены любых активов, которые могут быть использованы должником или обременены для получения нового кредита. If necessary, pre-existing secured creditors should receive additional protections to preserve the economic value of their security rights, such as periodic payments or security rights in additional assets in substitution for any assets that may be used by the debtor or encumbered in favour of new lending.
Во многих продуктах пластмасса будет и далее использоваться для замены других материалов, таких, как металл и стекло, с целью снижения как стоимости, так и веса продукции и обеспечения возможности усовершенствования дизайна и налаживания более гибкого производства. Plastics will continue to replace other materials such as metals and glass in a wide range of products, in order to lower both cost and weight and to allow improved design and more flexible production.
Комитет также рекомендовал и Правление согласилось внести изменения в коэффициенты замены периодических платежей единовременной выплатой, коэффициенты передаваемой стоимости и другие коэффициенты, с тем чтобы они отражали новые статистические таблицы смертности, и, учитывая обстоятельства административного и другого характера, ввести обновленные коэффициенты с 1 января 2009 года. The Committee also recommended, and the Board agreed, that the commutation, transfer value and other factors should be modified to reflect the new mortality tables and, given administrative and other issues, the factors should be updated with effect from 1 January 2009.
С 1 января 2009 года коэффициенты замены периодических платежей единовременной выплатой, коэффициенты передаваемой стоимости и другие актуарные коэффициенты, например касающиеся пособий в связи с потерей кормильца, будут пересмотрены с учетом новых таблиц смертности. With effect from 1 January 2009, the commutation, transfer values and other actuarial factors, such as those relating to survivor benefits, would be modified to reflect the new mortality tables.
Хотя в Департаменте сроки службы для различных категорий имущества в качестве руководства в работе по его замене установлены, он не обеспечивает строгого соблюдения графика замены имущества и разрешает миссиям самим принимать решения по замене своего имущества с учетом степени его износа, состояния, сроков эксплуатации, стоимости ремонта и других оперативных факторов. While the Department has established the life expectancy of various categories of assets as guidance for the replacement programme, it does not enforce strict compliance of the life expectancy schedule and allows the missions to decide on the replacement of their assets on the basis of usage, condition, maintenance and repair costs and other operational factors.
Делегация Соединенных Штатов Америки положительно оценивает предложение об осуществлении предложенных в период существования дефицита мер, предусматривающих снижение с 6,5 до 6 процентов процентной ставки, применяемой в целях замены периодических пособий выплатой паушальной суммы, и уменьшение с 3 до 2 процентов верхнего предела, установленного для размеров ежегодной корректировки выплат с учетом разницы в стоимости жизни. Her delegation supported the reinstatement of two measures that had been introduced during periods of actuarial deficits, namely the lowering of the interest rate on lump-sum commutations from 6.5 per cent to 6 per cent, and the lowering of the trigger point for cost-of-living adjustments from 3 to 2 per cent.
Это происходит потому, что темп приобретения нового основного капитала (в отличие от замены элементов основного капитала, отслуживших свой срок, или элементов, которые должны быть изъяты из обращения в ближайшее время) бывает столь быстрым, что большая часть амортизации приходится на недавно приобретенные активы, которые вводились примерно по нынешней стоимости. This is because the rate of acquiring new capital assets (as against merely replacing existing and about-to-be-retired assets) is usually so fast that more of the depreciation is on recently acquired assets installed at somewhere near today's values.
Сегодня мы подготовили Вам и отправили деталь для замены. We brought a replacement part for you to dispatch today.
Проблема с этим планом не столько в его стоимости, сколько во времени, которое необходимо будет затратить. The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required.
Приборы для замены в случае, если ремонт сразу не возможен или клиент обязательно должен продолжать работу. Replacement equipment in case immediate repair is impossible or the customer must absolutely continue work.
Доставленный товар остается нашей неотъемлемой собственностью вплоть до полной выплаты его стоимости. The delivered article remains our property until paid in full.
По сообщению The New York Times, ближайшие советники президента Барака Обамы втайне рассматривали возможность замены вице-президента Джо Байдена кандидатурой Хиллари Клинтон в избирательном списке 2012 года. President Barack Obama's closest advisers secretly considered replacing Vice President Joe Biden with Hillary Clinton on the 2012 ticket, according to the New York Times.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!