Примеры употребления "стипендий" в русском с переводом "bursary"

<>
или с помощью комбинирования таких подходов, включая щедрую систему стипендий, а также оплату расходов зажиточными родителями. or by mixtures of such approaches involving a generous system of bursaries as well as charges on well-to-do parents.
Обычно эта помощь заключается в денежных пожертвованиях, выделении одежды и предметов домашнего обихода, оказании медицинских услуг и выделении стипендий для учащихся. Cash donations, clothing and household effects, health care services, bursaries and scholarships to students are regular features of this assistance.
Для детей более старшего возраста были открыты центры неформального обучения; девочкам, которые бросили школу по причине беременности, было разрешено вернуться за школьные парты; было увеличено количество присуждаемых стипендий; в засушливых районах страны для школьников были усовершенствованы программы организации питания. Non-formal education centres had been opened for older children; girls who had dropped out owing to pregnancy were being readmitted; more bursaries were being offered; and school feeding programmes had been intensified in arid areas.
Основные мероприятия, предусмотренные в бюджете на 2003 год, включают предоставление стипендий и дотаций в поддержку обучения в местных и зарубежных высших учебных заведениях, подготовку площадки для строительства новой начальной школы в Спотсе, а также планирование и проектирование новой средней школы на Большом Каймане. Key policy actions that are provided for in the 2003 budget include scholarships and bursaries to support local and international tertiary study, site preparation work for a new primary school at Spotts and planning and design work for a new secondary school in Grand Cayman.
Основные мероприятия, предусмотренные в бюджете на 2003 год, включали предоставление стипендий и дотаций в поддержку обучения в местных и зарубежных высших учебных заведениях, подготовку площадки для строительства новой начальной школы в Спотсе, а также планирование и проектирование новой средней школы на Большом Каймане. Key policy actions that were provided for in the 2003 budget included scholarships and bursaries to support local and international tertiary study, site preparation work for a new primary school at Spotts and planning and design work for a new secondary school in Grand Cayman.
Это можно сделать несколькими способами: с помощью проверок нуждаемости, которые возлагают обязанности на многих родителей; с помощью ссуд, которые будут выплачиваться на благоприятных условиях; с помощью специального налога, которым будут облагаться выпускники; или с помощью комбинирования таких подходов, включая щедрую систему стипендий, а также оплату расходов зажиточными родителями. This can be done in several ways: by means tests that impose duties on many parents; by loans to be repaid under favourable conditions; by a special tax on graduates; or by mixtures of such approaches involving a generous system of bursaries as well as charges on well-to-do parents.
Осознавая, что образование является ключевым фактором экономического роста и что женщины, составляющие 51 процент общей численности населения страны, остаются в неблагоприятном положении в отношении права на образование в силу различных факторов, правительство взяло на себя обязательство принять меры по расширению положений о предоставлении стипендий в засушливых и полузасушливых районах, особенно для девушек. In appreciating that education is key to economic growth, and that women make 51 per cent of the total population of the country yet disadvantaged in acquiring this right de to various factors, the government committed itself to take measurers to increase bursary provisions in ASAL areas specifically targeting girls.
Помимо отсутствия обязательства в отношении обеспечения бесплатного начального образования, а также неясности критериев, по которым детей будут относить к категории бедных (или совсем бедных) для получения права на стипендию, подобная модель вызывает также озабоченность по поводу административных расходов, связанных с получением оплаты за школьное обучение (как правило, незначительной в бедной сельскохозяйственной Замбии), и распределением стипендий (также незначительных). Alongside the absence of a commitment to making primary education free, and uncertainties as to which children will be classified as poor (or ultra-poor) to merit bursaries, this model also raises concerns about the administrative costs of collecting school fees (necessarily minuscule in poor rural Zambia) and administrating the bursaries (also minuscule).
В 2003-2006 годах будут предоставлены дополнительные гранты и стипендии на проведение исследований. Further research grants and bursaries will be awarded over the period 2003-2006.
Девушки, как и юноши, получают стипендии и университетские ссуды, которые выдаются в соответствии с потребностями студентов и возможностями Министерства высшего образования, научных исследований и технологий. Girls and boys benefit equally from university bursaries and student loans, which are granted according to students'needs and possibilities by the Ministry of Higher Education, Scientific Research and Technology.
Согласно статье 23 Закона Азербайджанской Республики " О правах ребенка ", государство принимает меры по обнаружению и оценке в раннем возрасте способностей детей, обладающих врожденным талантом, устанавливает именные и специальные стипендии для таких детей, создает и финансирует систему специальных учебных заведений, развивает международные связи в этой отрасли. Pursuant to article 23 of the Rights of the Child Act, the State takes steps to identify and assess at an early age the abilities of children possessing innate talents; it establishes special bursaries for such children, sometimes in their name, and finances a system of special schools, as well as developing international links in this area.
Указом Президента Республики Беларусь от 20 ноября 1995 года № 474 " О социальной поддержке молодежи " с 1996 года учащимся средних специальных учебных заведений дневной формы обучения установлены именные, учебные и социальные стипендии, кроме того, в случае необходимости предусматривается оказание материальной помощи из стипендиального фонда, увеличенного на 5,5 % за счет бюджета. By Presidential Decree No. 474 of 20 November 1995 on the provision of social support for young people, since 1996 students at secondary specialized schools and colleges with daytime attendance receive financial support in the form of scholarships, grants and bursaries and, where necessary, may be granted additional material assistance from the bursary fund, which has been increased from the State budget by 5.5 per cent.
Помимо отсутствия обязательства в отношении обеспечения бесплатного начального образования, а также неясности критериев, по которым детей будут относить к категории бедных (или совсем бедных) для получения права на стипендию, подобная модель вызывает также озабоченность по поводу административных расходов, связанных с получением оплаты за школьное обучение (как правило, незначительной в бедной сельскохозяйственной Замбии), и распределением стипендий (также незначительных). Alongside the absence of a commitment to making primary education free, and uncertainties as to which children will be classified as poor (or ultra-poor) to merit bursaries, this model also raises concerns about the administrative costs of collecting school fees (necessarily minuscule in poor rural Zambia) and administrating the bursaries (also minuscule).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!