Примеры употребления "стимулированием" в русском с переводом "stimulation"

<>
Однако было честнее сказать, что рыночная экономика поддерживается стимулированием жадности и зависти посредством рекламы. But it is truer to say that the market economy is sustained by the stimulation of greed and envy through advertising.
В лабораторных животных эндосульфан вызывает нейротоксический эффект, который, как предполагается, объясняется чрезмерным стимулированием нервной системы. In laboratory animals, endosulfan produces neurotoxicity effects, which are believed to result from over-stimulation of the central nervous system.
А вот первый пейзаж того, что происходит в мозгу при стимулировании. And this gives the first glimpse of what is happening in your brain when there is a stimulation.
В таком случае малые страны не получат необходимого им денежного стимулирования. Smaller countries would not get the monetary stimulation they needed.
Многие страны уже обнародовали планы стимулирования кредитной сферы, потребления и экономической деятельности. Many countries have already announced stimulation plans to reactivate credit, consumption, and economic activity.
Нет никаких оснований полагать, что монетарное стимулирование при достаточном его объеме не сработает. There is no evidence that monetary stimulation, if sufficient, won’t work.
Однако оно становится очень сильным, если стимулирование исходит от другого человека или робота. But the feeling is very intense if another person or a robot applies the stimulation.
Стимулирование этих систем головного мозга приносит не только чувство удовольствия, но и является причиной возникновения болезненного пристрастия. Stimulation of this system not only causes pleasure but also gives alcohol its addictive qualities.
В связи с этим исключительно важное значение придается стимулированию, развитию и реализации психофизиологического и интеллектуального потенциала каждого ребенка. In this context, extreme importance is attached to the stimulation, development and using of the psycho-physiological and intellectual potential of every child.
Главным здесь является создание рабочих мест, но другие важные направления — это образование, стимулирование частной инициативы и управление природными ресурсами. Job creation was key, but other important areas were education, stimulation of private initiatives, and management of natural resources.
Будут проведены дальнейшие внутренние реформы предприятий, усилены процедуры научного управления и внедрены комплексные и эффективные механизмы стимулирования и сдерживания. There will be further internal enterprise reforms, stronger scientific management procedures and complete and effective mechanisms for stimulation and restraint.
Поломку двигателя роста США нельзя, во всяком случае, в кратковременной перспективе, поменять на азиатский рост и стимулирование внутренней экономической активности в Китае. The breakdown of the US engine of growth cannot, at least in the short term, be replaced by Asia and stimulation of China's domestic economic activity.
Таким образом, когда вы делаете максимальное сокращение, вы напрягаете мышцы в полном объеме, и мы приложили дополнительное стимулирование, чтобы вы смогли больше напрячься. So, if when you're doing a maximal contraction you are activating your muscle fully, and we put in some extra stimulation, you would get no more force out.
Поистине авторитетная организация гражданского общества, пользующаяся доверием всех субъектов, способна даже содействовать стимулированию политического диалога и направлению энергии народа в русло конструктивных действий. A truly credible civil society organization enjoying the confidence of all actors can even facilitate the stimulation of political dialogue and harness the energy of the people in a constructive direction.
Специальный представитель рекомендует разработать всеобъемлющий план экономической перестройки, который должен, в частности, предусматривать проведение приватизации, а также принятие мер по стимулированию иностранных инвестиций и привлечению средств экспатриантов. The Special Representative recommends that a comprehensive economic restructuring plan be developed and that it include privatization as well as the stimulation of foreign and expatriate investment.
Одновременное сокращение масштабов бедности и деградации земель может потребовать стратегического инвестирования и стимулирования деятельности во вторичном и третичном секторах, особенно там, где в качестве сырья используется продукция первичного сектора. Reducing both poverty and land degradation may require strategic investment and the stimulation of secondary and tertiary activities, particularly those using primary products as raw materials.
оказание поддержки межарабскому сотрудничеству в разработке планов, программ и проектов, направленных на развитие семьи и раскрытие потенциала ее членов, а также на стимулирование участия местного населения в процессах развития и принятия решений; Support for inter-Arab cooperation in developing plans, programmes and projects aimed at development of the family and the human capacities of family members, and stimulation of community participation in development and decision-making;
В конце концов, политики должны помнить, что смогут ли США и Европа избежать потерянного десятилетия, зависит от их способности сохранить жизнеспособную продуктивность своих экономик, а не только от краткосрочных мер по стимулированию спроса. In the end, policymakers must remember that whether or not the US and Europe avoid a lost decade depends on their ability to retain productive vitality in their economies, not simply on short-term demand-stimulation measures.
В-третьих, стимулирование внутреннего спроса путем повышения бюджетных расходов и снижения процентных ставок в течение трех лет и более приводит к росту как государственного долга, так и задолженности отдельных лиц до опасно высоких уровней в ряде стран. Third, the stimulation of domestic demand by higher fiscal spending and low interest rates for three years or more has raised both public debt and personal indebtedness to uncomfortably high levels in a number of economies.
Снижение уровня нищеты остается одной из приоритетных целей Королевства, и мы продолжаем прилагать напряженные усилия к достижению этой цели посредством комплекса экономических мер, в том числе привлечения инвестиций, расширения торговли и стимулирования предпринимательской деятельности на местном уровне. Poverty alleviation remains the top priority for the Kingdom, and we continue to make great efforts to achieve this aim through a series of economic measures, such as investment attraction, increased trade and the stimulation of local entrepreneurship.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!