Примеры употребления "стекло с покрытием" в русском

<>
Мы видим большие хозяйства, Монсанто и ДуПонт - кто продавал химические удобрения и ковры с покрытием против пятен - We see big businesses, Monsanto and DuPont, who brought out Agent Orange and stain-resistant carpet.
В коленных чашечках я нашел стекло с марганцем, значит, это здание было построено до 1910 года. I swabbed the patellas and got the glass with manganese in it, so it had to be in a building that went up prior to 1910.
Люди смешивают потребность в территории с покрытием территории. People confuse footprint with spacing.
Итак, нам нужно найти стекло с содержанием боросиликата. Okay, so we need to find glass fixtures that contain borosilicate.
Это сокращение обусловлено уменьшением потребностей, связанных с покрытием общих расходов на судей, консультантов и путевых расходов; сокращение частично компенсируется увеличением ассигнований на выплату годовых окладов и пенсий судьям, утвержденным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/282 от 13 апреля 2005 года и вступившим в силу с 1 января 2005 года. The reduction relates to lower requirements for the common costs of judges, consultants and travel, partially offset by the increase in the annual salaries and pensions of judges approved by the General Assembly in its resolution 59/282 of 13 April 2005, with effect from 1 January 2005.
Единственно, что делала это птица - это билась об стекло с 2004 по 2008 год, изо дня в день. The only thing this bird did was fly against this window from 2004 to 2008, day in and day out.
Другие виды непредвиденных расходов Переезд расположенных в Бонне учреждений системы Организации Объединенных Наций в постоянные помещения (" Центр ООН ") может повлечь за собой в 2006 или 2007 году дополнительные затраты, связанные с покрытием расходов на переезд, мебель, оборудование и приспособления. Other contingencies The move to the permanent accommodation for the offices of the United Nations agencies located in Bonn (the “United Nations Campus”) may entail additional expenditures in 2006 or 2007 to cover the costs of relocation, furniture, fixtures and fittings.
Тогда мы обошли стекло с другой стороны, просто чтобы посмотреть, что же на самом деле происходит. Выяснилось, что эффект был создан пальмой и разбрызгивателем. So we walked around the backside, just to see what was going on here, where - it turns out wherever there's a sprinkler head and a palm tree, you get the effect.
В бюджетном документе указано, что это увеличение связано с покрытием расходов на ведение банковских счетов, оплату электронных переводов средств и других услуг, предоставляемых банками. The budget document indicates that this increase relates to fees for bank-account maintenance, electronic fund transfers and other fees for services provided by banks.
ДООН подтверждает, что она всегда придерживалась установленных правил, однако в декабре 2001 года ей пришлось сделать исключение, поскольку она имела безусловные обязательства по закупке компьютерной аппаратуры, и ей пришлось предпринять все необходимые шаги по проведению этой закупки до 31 декабря с покрытием расходов за счет конкретной бюджетной суммы, выделенной и подтвержденной на конец третьего квартала. UNV confirms that it has at all times adhered to the normal rule but that it had to make an exception in December 2001 because it had clearly committed to purchasing computer equipment and had taken all necessary steps to do so before 31 December against a specific budget allocation identified and confirmed at the end of the third quarter.
Согласно полученной Комитетом 14 января 2008 года информации, был принят ряд мер для сокращения размеров выплат, установленных для заключенных в связи с покрытием расходов на содержание в тюрьме. Information communicated to the Committee on 14 January 2008 indicates that some measures have been taken to reduce the payment required by detainees covering the cost of imprisonment.
Пересмотренная стратегия подтвердила, что дозированные ингаляторы на основе ХФУ, по которым в настоящее время отсутствуют составы, не содержащие ХФУ, речь идет об ипратропиумбромиде и смеси триотропиума и салметрола, будут видоизменены на более позднем этапе, с покрытием расходов за счет производителей. The revised strategy confirmed that the CFC metered-dose inhalers for which there were currently no CFC-free formulations, ipratropium bromide, triotropium and salmetrol combination, would be converted at a later date, with costs met by the manufacturers.
Следует особо отметить проекты оказания социальной помощи и обеспечения общинных услуг, электрификации общин коренного населения, содействия производственной деятельности и повышению производительности, создания базовой инфраструктуры просвещения, сельского хозяйства и связи, а также строительство дорог с покрытием и проекты устойчивого развития; This includes social assistance and community service projects, electrification of indigenous communities, incentives to production and productivity and the construction of basic educational, agricultural and communications infrastructure, as well as paving and sustainable development projects.
Более высокие расходы в июле и августе 2007 года отражают бухгалтерскую проводку обязательств, связанных с покрытием таких периодических расходов, как расходы на водоснабжение, электроэнергию, проведение ассенизационных работ и удаление опасных материалов, а также расходов на услуги, предоставляемые внешними подрядчиками. Higher expenditures in July and August 2007 reflected the recording of obligations for recurring expenditures such as water, electricity, sewage and hazardous material removal, as well as for services provided under the outsourcing contracts.
Таблица 1, второй столбик, последняя строка, исправить текст " Все лампы с покрытием одного типа и с одной технологией нанесения покрытия " на " Все цветные лампы с одной технологией нанесения покрытия ". Table 1, second column, last row, correct the text " All coated lamps of one type and one coating technology " to read " All coloured lamps of one coating technology ".
Суммы выплат конкретных надбавок и пособий персоналу (суточные участников специальных операций, ЭСЖ) невозможно подтвердить в силу того, что они учитываются вместе с другими надбавками и пособиями (в качестве суточных в случае СУСО, в качестве субсидии на аренду жилья в случае элемента в связи с покрытием расходов на содержание жилья), до внедрения новой информационной системы, которое запланировано на 2004 год. Amounts of payment to staff of specific allowances (special operational living allowance rate, HOME) cannot be ascertained since they are accounted for together with other allowances (daily subsistence allowance in the case of SOLAR, rental subsidy in the case of housing maintenance element), until the introduction of the new information system, scheduled for 2004.
Проблемы, с которыми сталкиваются местные органы власти, различаются в масштабах всей страны, включая трудности с покрытием затрат на ввод в действие инфраструктуры в Ист-Кост, а также отсутствие доступа к канализационным системам, системам водоснабжения и электроснабжения в сельской местности Нортленд. Challenges for local authorities differ around the country including the barrier of infrastructure start-up costs on the East Coast, and the lack of access to reticulated sewage, water and electricity in rural Northland.
Потребности в ресурсах, указанные в таблице 3.17, связаны с продолжением финансирования 55 имеющихся должностей (29 должностей категории специалистов и выше и 26 должностей категории общего обслуживания), а также с покрытием не связанных с должностями расходов на временный персонал общего назначения, консультантов и экспертов, поездки персонала и услуги по контрактам. The resource requirements indicated in table 3.17 would provide for the continuation of 55 posts (29 Professional and above and 26 General Service), as well as non-post resources for general temporary assistance, consultants and experts, travel of staff and contractual services.
Согласно данным управляющей державы, дорожная сеть на Фолклендских (Мальвинских) островах состоит из дорог с покрытием протяженностью свыше 35 миль и дорог без покрытия протяженностью свыше 330 миль. According to the administering Power, the road network in the Falkland Islands (Malvinas) consists of more than 35 miles of surfaced roads and more than 330 miles of unsurfaced roads.
За исключением платежей, связанных с покрытием расходов на научные или технические книги или периодические издания, ни одна ассоциация не может также получать или приобретать активы или средства от какого-либо лица, ассоциации, союза или клуба за пределами Сирийской Арабской Республики и не может направлять активы или средства лицам или организациям за границей без разрешения компетентного административного органа». Similarly, except for payments corresponding to the cost of scientific or technical books or periodicals, no association may receive or obtain assets or funds from any person, association, union or club outside the Syrian Arab Republic and may not send assets or funds to persons or organizations abroad, except with the authorization of the competent administrative body.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!