Примеры употребления "стать" в русском с переводом "come"

<>
Давай, Хапуга, стать в строй. Come on, Scrounger, get in formation.
Эта контратака не должна была стать сюрпризом. That backlash should not have come as a surprise.
Что может стать источником экономического роста в будущем? Where will future growth come from?
Сейчас это не должно было стать для нас сюрпризом. Now this shouldn't come as a surprise to us.
Чтобы Элу Гору прийти и стать президентом в действительности. Oh, for Al Gore to come and be in the real world as president.
Ещё одним источником угроз могут стать конфликты на Балканах. Another set of threats, however, could come from violence in the Balkans.
Такой подход вполне может стать основной формой сотрудничества в будущем. This approach may well be the shape of things to come.
Сэмми, в другой жизни я хочу стать похожим на тебя. When I die, I want to come back like you.
Кто-то должен стать первым профессиональным футболистом, рассказавшим о своей ориентации. Somebody has to be the first professional football player to come out.
В ближайшие годы инвесторов придется убеждать стать владельцами целых гор долгов. Investors in the coming years will need to be persuaded to hold mountains of new debt.
Однако геополитическая ситуация в балканских странах не должна была стать сюрпризом. But the Balkan countries’ geopolitical situation should not come as a surprise.
В ближайшем будущем Индия может стать самой большой неожиданностью в мировой экономике. India may the most important unheralded story of the world economy in coming years.
Но кампания все же временами слишком приближалась к тому, чтобы стать триумфом неразумия. But the campaign did come perilously close at times to being a triumph for un-reason.
Сейчас и в ближайшие месяцы приоритетом должен стать набор кадров в новую администрацию. The priority for now and for months to come ought to be to staff up the new administration.
Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами. Matter flows from place to place and momentarily comes together to be you.
Таким образом, отскок короткого покрытия от этих уровней не должен стать большим сюрпризом. Thus, a short-covering bounce from these levels should not come as major surprise.
Более того, пройдя предстоящие испытания, ЕС даже сможет стать еще сильнее, чем прежде. Indeed, it could even emerge from its coming tests stronger than before.
Так, как мы все знаем, когда приедет бабушка Диди, ваша мама может стать немного. Now, we all know when Nana Dede comes to visit, - your mom can get a little.
Я пришел сюда, чтобы стать его договор и вы говорите мне, что он вышел? I come here to get him a new contract and you tell me he's out?
Можно понять, почему так легко стать пессимистом в наши дни – возможно, даже слишком легко. Pessimism understandably comes easy these days – perhaps too easy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!