Примеры употребления "статистическими" в русском

<>
Переводы: все2846 statistical2770 statistic25 collation2 другие переводы49
Но за сияющими горизонтами и впечатляющими статистическими показателями существует ещё одна реальность, полная неразрешённых проблем и обескураживающих цифр, которые указывают на значительно более мрачный сценарий. But behind the dazzling skylines and impressive statistics, another reality exists, one replete with unresolved problems and daunting numbers that suggests a far darker scenario.
Работа партнеров сети для оценки состояния здравоохранения в различных странах будет конкретно нацелена на укрепление сотрудничества между министерствами здравоохранения и национальными статистическими управлениями и по вопросам участия широкого круга страновых партнеров, включая внешних доноров и учреждения по вопросам развития, а также гражданское общество, в целях укрепления информационных систем в области здравоохранения. The work of Network partners in countries will focus explicitly on strengthening collaboration between ministries and health and national statistics offices, and on involving a broad range of country partners, including external donors and development agencies, and civil society in health information system strengthening.
Ясно, что платежеспособность не может измеряться одними лишь статистическими показателями, и упорная приверженность критерию, которым является ВНД на душу населения, является ошибочной и вводит в заблуждение, не соответствуя экономическим реалиям. Clearly, capacity to pay could not be measured through statistics alone, and stubborn adherence to the criterion of per capita GNI was erroneous and misleading, and did not correspond to economic realities.
Это подтверждается статистическими графиками JODI. Here’s what things look like according to JODI.
распределение времени холостого хода было согласовано со статистическими данными. The idle time distribution was brought in line with the statistics.
Когда я в первый раз ознакомился со статистическими данными Я был ошеломлен, насколько все плохо. When I first learned the statistics, I was pretty stunned at how bad things are.
Г-жа Вуазен (Франция) говорит, что правительство не располагает дезагрегированными статистическими данными об учащихся из семей иммигрантов. Ms. Voisin (France) said that the Government did not keep disaggregated statistics on students from immigrant families.
Это лишь два примера из очень личных историй, которые скрываются за шокирующими статистическими данными отчета фонда ООН по народонаселению. These are just two of the very personal stories behind the shocking statistics reported by the United Nations' Population Fund.
В соответствии с последними статистическими данными 68 процентов работающих женщин работают полный рабочий день, а 32 процента- неполный рабочий день. According to the most recent statistics, 68 per cent of the female workforce was employed on a full-time basis and 32 per cent worked part-time.
Искаженная картина нигерийской экономики, вызванная прежними статистическими данными, вероятно, приводила к ошибочным решениям в вопросах частных инвестиций, кредитных рейтингов и налогообложения. The distorted picture of Nigeria's economy provided by the previous statistics likely led to misguided decisions regarding private investment, credit ratings, and taxation.
Имена полей, извлекаемых вместе с любыми псевдонимами, статистическими функциями SQL, предикатами отбора (ALL, DISTINCT, DISTINCTROW или TOP) или с другими параметрами инструкции SELECT. The name of the field or fields to be retrieved along with any field-name aliases, SQL aggregate functions, selection predicates (ALL, DISTINCT, DISTINCTROW, or TOP), or other SELECT statement options.
Перед статистическими организациями (МСИ и НСИ) стоит трудная задача защиты своих источников информации от несанкционированного доступа при одновременном наращивании объема общедоступных и информативных данных. ISIs and NSIs face a difficult task in protecting their sources of information from disclosure of individuals whilst increasing the amount of publicly available and informative data.
Для этого исследования я провёл более 40 подробных интервью с государственными чиновниками и представителями деловой элиты, а затем подкрепил свои предварительные выводы дополнительными статистическими данными. As part of my research, I conducted more than 40 in-depth interviews with government officials and business elites, and fleshed out my findings with secondary data sources.
Некоторые задачи КГМС обсуждаются на каждом совещании, в том числе текущий обмен статистическими данными проверки точности векторов движения облаков, с целью поощрения совершенствования деятельности всех операторов. Some CGMS tasks continue from meeting to meeting, including the routine exchange of validation statistics for cloud motion vectors, to encourage improvements in performance by all operators.
Так идея сострадания распостраняется из мелких кругов общества в более крупные, с помощью таких вот знаков и рассказов, но никак не статистическими данными или четким планом. And compassion is unleashed in wider and wider circles by signs and stories, never by statistics and strategies.
слабая координация и взаимодействие между различными экологическими, медицинскими и статистическими органами на различных уровнях в деле обработки и обмена экологическими данными, которые собираются и предоставляются предприятиями; Weak coordination and communication between various environmental, health and statistics authorities at different levels in handling and exchanging environmental data that are collected and reported by enterprises;
слабая координация и взаимодействие между различными экологическими, медицинскими и статистическими органами на различных уровнях при обработке и обмене экологическими данными, которые собираются и включаются в доклады предприятий; Weak coordination and communication between various environmental, health and statistics authorities at different levels in handling and exchanging environmental data that are collected and reported by enterprises;
Следует учитывать систематические расхождения между национальными статистическими данными об авариях, которые обусловлены различиями, касающимися дорог, транспортных средств, количества грузов, минимальных пороговых значений для определения аварий и других параметров. Systematic differences between national accident statistics due to differences regarding roads, vehicles, freight quantity, minimum thresholds for the definition of accidents and other parameters should be taken into account.
В связи с представленными статистическими данными об умерших заключенных он спрашивает, являются ли длительные периоды одиночного заключения причиной хотя и небольшого, но все же чрезмерного числа зарегистрированных самоубийств. He referred to the statistics provided concerning deaths in detention and wondered whether prolonged periods of solitary confinement might be a factor in the small but nevertheless excessive number of suicide cases reported.
Однако данная стратегия может быть эффективной только в том случае, если на международном уровне будет создан аналогичный механизм или если АФРИСТАТ наладит партнерство с национальными статистическими институтами стран Севера. This strategy could only be effective, however, if a similar mechanism is established at the international level, or if AFRISTAT develops a partnership with national statistics institutes in the countries of the North.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!