Примеры употребления "старомодный" в русском

<>
Это старомодный, жёсткий, физически сложный трюк. That's an old-fashioned, hard, gritty, physical stunt.
И коммунитарные традиции правых с их националистическим прошлым, выглядывающим из-за спины, возможно будет так же тяжело оживить, как и старомодный социализм или популизм Нового Порядка. And the communitarian traditions of the right, with their nationalist past lurking behind, may not be any easier to revitalize than the old fashioned socialism or New Deal populism.
Твой пафосный старомодный наигрыш больше не канает. Your hammy old-fashioned overacting doesn't fly anymore.
Вы прохвост, дядя Берти, обтекаемый, хромированный, старомодный прохвост. You're a bounder, Uncle Bertie, 'a streamlined, chromium-plated, old-fashioned bounder.
Я хочу открыть когда-нибудь старомодный магазинчик мороженого. I'm gonna wanna open an old-fashioned ice cream shoppe at some point.
Этот призыв мог бы дать понять, что такой старомодный способ на самом деле прекрасно помогает спасти жизнь ребенку. This message, this word, can come out that this is not an old-fashioned way of doing business; it's a brilliant way of saving your child's life.
Всё равно, как если бы новый хитовый стиль полностью бы вытеснил предыдущий старомодный стиль, начисто, без всяких сувенирчиков. It's as if some new hit style had completely wiped out the old-fashioned style before, and with no golden oldies stations.
Мы не можем больше позволить себе полагаться на старомодный анализ для мегабанков, перегруженных рисками и нагруженных массовыми кредитами. We can no longer afford to rely on old-fashioned examination for mega-banks loaded with mass-produced risks.
В реальности, последние затруднения имеют более старомодный характер – США спорят со странами еврозоны, а Великобритания и остальные государства занимают промежуточную позицию. In fact, recent tensions have been more old-fashioned, pitting the US against the eurozone, with the UK and others stuck in between.
Корбин это старомодный социалист, который хотел бы, выкачать деньги из богатых и перевести транспорт и коммунальные услуги обратно под контроль государства. Corbyn is an old-fashioned socialist who would like to soak the rich and put transport and utilities back under state control.
Это отражает старомодный характер системы образования в регионе, которая до сих пор делает упор на запоминание и обучение с использованием механической памяти. This reflects the old-fashioned nature of the region's educational systems, which still emphasize memorization and rote learning.
Я - убеждённый, почти старомодный приверженец парламентарной демократии, но когда дело доходит до ситуаций наподобие той, которая будет существовать в послевоенном Ираке, необходимо предпринять ещё две столь же неотложные меры. I am a strong, almost old-fashioned believer in parliamentary democracy, but when it comes to situations like postwar Iraq, two other imperatives are equally pressing.
Аналогично этому, старомодный дирижизм (т. е. политика активного вмешательства государства в управление экономикой), характеризующийся такими проявлениями, как попытки «выбирать победителей», выращивать национальных «чемпионов» или поддерживать на плаву неудачные модели бизнеса с помощью государственных субсидий, является одновременно и вредным, и обреченным на провал. Similarly, old-fashioned dirigisme – such as attempts to “pick winners,” foster national “champions,” or keep failed business models alive through state subsidies – is both harmful and doomed to fail.
Это во многом старомодное представление. This is in many ways an old-fashioned view.
Почему платья подружек невесты такие старомодные? Why are all the bridesmaid's dresses so old fashioned?
В американской поп-культуре мать-одиночка развилась из преуспевающей эгоистки или шлюхи-наркоманки в женщину, более интересную, слегка более героичную и определённо менее старомодную, чем её замужняя противоположность. In US pop culture, the single mother has evolved from selfish yuppie or drug-dazed slut into a woman who is more fun, slightly more heroic, and certainly less frumpy than her married counterpart.
Продвижение Йеллен и Флуг является хорошим началом; теперь двери этих старомодных мужских клубов должны быть широко распахнуты для всех. The promotion of Yellen and Flug is a good start; now the doors of these fusty male-dominated clubs must be flung wide open.
Это понятие может показаться старомодным. This may seem an old-fashioned term.
Он не старомоден, он просто обычный мафиози! He's not old fashioned, he's just another mafioso!
Зайдите в большой магазин модной одежды массового производства – и увидите, что у западных женщин есть прекрасная и предоставляющая свободу возможность получить необходимое для этого лета крошечное платье с цветочным рисунком в стиле ретро восьмидесятых годов, которое будет выглядеть ужасно старомодно уже следующим летом, по цене 12 долларов США. Enter the mass-production style emporia, and Western women have the seemingly delicious and liberating option of getting this summer's must-have tiny floral retro eighties print sundress – which will look appallingly frumpy by next summer – for $12.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!