Примеры употребления "стариком" в русском

<>
Воз был просто заигравшимся стариком. Woz is just an old man playing games.
Как она уживалась со своим стариком? How did she get on with the old man?
С интриганом Франческо и стариком Якопо. With their schemer Francesco and old man Jacopo.
Он прикинулся стариком, чтоб выйти из дома? Why would he dress up as an old man when going out?
Настоящая связь возникает между стариком и голубями. There's a real bond that develops between this old man and these pigeons.
Теперь иди вниз и присмотри за стариком. Now get downstairs and keep an eye on the old man.
Никто не говорил со стариком Дервентом много лет. No one's even spoken to old man Derwent in years.
Достигнув пенсионного возраста, я имею полное право считаться сварливым стариком. Having reached pensionable age, I qualify to be a grumpy old man.
Напоминает мне время, когда я ходил на охоту со своим стариком. It reminds me of when I used to go hunting with my old man.
ЛОНДОН - Достигнув пенсионного возраста, я имею полное право считаться сварливым стариком. LONDON - Having reached pensionable age, I qualify to be a grumpy old man.
И ты на этой встрече не затем, чтобы обойти меня со стариком, ясно? And you are not in this meeting to sidestep me with the old man, okay?
Что, все эти лошадиные силы, и я отодвигаемся на задний план 70-летним стариком, который носит подтяжки? What, all this horsepower, and I'm getting upstaged by a 70-year-old man wearing suspenders?
Он был просто грустным стариком, заскучавшим в свое браке, в восторге от того, что мог иметь юную, горячую штучку. He was some sad old man, bored with his marriage, Excited to be doing a hot, young piece of ass.
гибли коровы, Жаклин подслушала разговор отца со одним стариком, о том, что он собирается продать Жаклин старику за коров. So cows are dying, and cows are the most And Jaclyn overheard her father talking to an old man about how he was about to sell her for the cows.
Что он останется со своим стариком и будет помогать мне на ферме, как в хорошие времена, так и в плохие. That he could stay here with his old man and help to run the farm through the good times and the bad.
Мы хотим услышать о том, чей голос был подобен грому, а улыбка - солнечному лучу. кто жил в месте, называемом Америкой, которое так далеко отсюда, что если туда отправится юноша, он приедет уже стариком. We want to hear about that man who spoke with a voice of thunder, who laughed like the sunrise, who came from that place called America, which is so far from here, that if a young man should travel there, he would be an old man when he arrived.
Рядом с 93-летним стариком, который наслаждается своей последней встречей с семьей во дворе, расположившись на своих подушках во время тоста в его честь, трагически умирает молодой человек 36 лет, окруженный родителями, женой и двумя маленькими детьми и перепробоваший все, чтобы выжить. Along with a 93-year-old man who is savouring his last meeting with his family, sitting firmly wedged in his pillows while toasts are drunk in his honour, a 36-year-young man is dying tragically, surrounded by his parents, his wife and his two young children, after having tried everything to survive.
В основе этих различных, а зачастую банальных лакомых кусочков информации - никого не должно удивлять, что американцы нашли премьер-министра Италии Сильвио Берлускони "тщеславным" или посчитали Роберта Мугабе из Зимбабве "сумасшедшим стариком" - лежит более значительный вопрос о том, должны ли правительства обеспечивать хранение секретов. Underlying these various, and often banal, tidbits of information - it should be no surprise that Americans found Italian Prime Minister Silvio Berlusconi "vain," or regarded Zimbabwe's Robert Mugabe as a "crazy old man" - is the larger question of whether governments should be able to keep secrets.
В деревне жил один старик. There lived an old man in a village.
Думаешь, все старики - родственные души? Do you think all old people are soul mates?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!