Примеры употребления "старения" в русском

<>
Переводы: все588 ageing317 aging251 growing old1 senescence1 другие переводы18
Новобранцы, вступающие в войну против старения, получают базовое обучение. New recruits to the war against ageing receive some basic training.
Как гормон может влиять на скорость старения? So how can a hormone ultimately affect the rate of aging?
ДСП проводит исследовательскую работу по экономическим и социальным последствиям старения. UDP conducts research work on economic and social consequences of ageing.
Потому что она продавала микстуру от старения? Because she's selling anti-aging lychee potion?
Текущие и будущие задачи Программы Организации Объединенных Наций по проблемам старения Current and future tasks of the United Nations programme on ageing
- вполне здравый способ смириться с неизбежностью старения. It's actually a sensible way of coping with the inevitability of aging.
Стратегические мероприятия по проблемам старения должны базироваться на прочной научной основе. Policy interventions on ageing should be based on a solid scientific background.
Это подсказывает, что люди подвержены влиянию гормонов старения. So those are hints suggesting that humans are susceptible to the effects of the hormones for aging.
записку Секретариата о проекте временных правил процедуры второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения; Note by the Secretariat on the draft provisional rules of procedure for the Second World Assembly on Ageing;
Мы использовали программу старения, чтобы воссоздать его сегодняшний облик. We've used an accelerated aging program to create an image of what he looks like now.
Это открытие помогло Вальтеру понять роль, которую играет IGF-1 в сложном процессе старения. This discovery helped Valter piece together role that IGF-1 plays in the complicated business of ageing.
Таким образом, классическая эволюционная теория старения требует некоторых модификаций. So the classical evolutionary theory of aging must be modified.
В 2004 году Отдел обновит свою настенную диаграмму, посвященную проблеме старения населения в мире. During 2004, the Division will update its wall chart on world population ageing.
Или это влияние будет компенсировано негативными последствиями старения населения. Or those effects may be offset by the negative effects of population aging.
Исследователи установили молекулярные цели с потенциалом замедлять или даже останавливать компоненты внутренних процессов старения. Researchers identified molecular targets with the potential to slow or even arrest components of intrinsic ageing processes.
уверенности людей в неизбежности старения, отражена здесь. Очень простое определение. And the fundamental reason, I think, why we feel that aging is inevitable is summed up in a definition of aging that I'm giving here.
образование фрагментов, таких, как чешуйки краски, в результате старения и ухудшения состояния космической системы. The generation of fragments, such as paint flakes, resulting from the ageing and degradation of a space system.
Воздействие старения уже ощущается в системах образования в указанных странах. The impact of aging is already being felt in these countries' education systems.
Изучение проблемы старения привело к лучшему пониманию того, что происходит сейчас с пожилыми людьми. The problem of ageing has yielded to a better understanding of what is happening now to old people.
Национальный институт старения передал нам анкету для опроса среди долгожителей. The National Institute on Aging actually gave us a questionnaire to give these centenarians.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!