Примеры употребления "становлюсь" в русском

<>
Переводы: все5042 become2839 get1170 turn583 grow428 come to be1 другие переводы21
Возможно, я становлюсь менее привлекательным. Maybe I'm losing my sex appeal.
И теперь следующей целью Брауэра становлюсь я. Oh, that way, Brauer takes his next shot at me.
Я становлюсь на колени, чтобы проститься с миром. I stand on my knees, to say goodbye to the world.
Когда дело доходит до тараканов, я становлюсь трусом. I'm a coward when it comes to cockroaches.
Каждую пятничную ночь я становлюсь ковром на тотальной распродаже. Every Friday night, I'm a clearance sale area rug.
Если я не принимаю свои таблетки, то становлюсь бесконтрольным. If I didn't take mine, I'd be out of control all the time.
Я становлюсь очень плохим малым, когда доходит до шулерства и мошенничества. I'm a very bad sport when it comes to sharks and cheats.
Работая уборщицей по восемь часов в день, я становлюсь агрессивной и раздражительной. Cleaning for eight hours a day makes me irritable and aggressive.
Затем я становлюсь перед этим полотном и рассказываю себе о нём историю. And then the second thing I do is I stand in front of that painting, and I tell myself a story about it.
Итак, я в плохом настроении, и я знаю, что становлюсь немного вспыльчивой. So, I am in a bad mood, and I know that I am being a little bit testy.
становлюсь самой собой благодаря паксилу", - говорит женщина из рекламы этого антидепрессанта; "I feel like myself again on Paxil," says the woman in advertisements for that antidepressant;
После того, как она принимает горячую ванну, я становлюсь похожим на Синьора Помидора. After she takes a hot bath, I start looking like Edward James Olmos.
Когда мне страшно или грустно, я просто его вот так трогаю и становлюсь храброй. Whenever I'm feeling sad or afraid, I just touch it like this, and it makes me brave.
Что, значит я веду себя как Джоуи для разнообразия, и внезапно, я становлюсь странной? What, so I act like Joey for a change, and all of a sudden I'm weird?
Делая эти фото, я чувствовал, что становлюсь частью чего-то настоящего, независимо от рекламы или политики. I felt, when I had my photographs, that I was holding on to something true, regardless of agendas or politics.
А когда я должен отвечать на вопросы, тогда я становлюсь, как дурной, я начинаю дрожать, моё лицо горит. And when I have to answer questions, then I'm like doped I start trembling, my face is burning, I need to cool it.
И потому, что мы вместе пили в баре, я становлюсь частью заговора с целью "свалить" моего босса и убить любимого человека? So, because I had drinks with her, uh, that means that I am a part of a plot to bring down my boss and murder a man that I loved?
Я люблю тебя не только за то, кто ты есть, но и за то, кем становлюсь я, когда я рядом с тобой. I love you not only for what you are, But for what I am when I'm with you.
Я могу быть милой неделю - другую, но потом мое тело отвергает это, как вирус, и я снова становлюсь собой - жестокой, самовлюблённой и бесчувственной. I may seem really cool and loving for a week or two, but then my body rejects it like a virus and I move back into my natural state of cruel, selfish insensitivity.
Я хочу сказать, что я чувствую себя загнанным в угол, и от этого становлюсь вспыльчивым, как недавно и я буду рад, если ты примешь этот пистолет как знак того, что я прошу прощения. I'm going the long way around the barn to say that I been feeling cornered and just plain ornery as of late and I'd be pleased if you'd accept that gun as my way of apologizing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!