Примеры употребления "сталкиваются" в русском с переводом "face"

<>
Эти страны сталкиваются с реальной проблемой. And these nations are faced with a real problem.
Многие определения сталкиваются с подобными проблемами. Many definitions face this problem.
Рохинджа сталкиваются с самой крайней формой маргинализации. The Rohingya face the most extreme marginalization.
Но они сталкиваются с серьезными административными препятствиями. But they face major regulatory obstacles.
Правительства всего мира сталкиваются с серьезным вызовом. Governments around the world are facing a huge challenge.
Угрозы, с которыми сталкиваются акулы хорошо документированы. The threats facing sharks are well documented.
Таким образом, политики сталкиваются с трудными проблемами. So policymakers are facing difficult challenges.
Ахмадинежад и его фракция сталкиваются с обоюдоострой проблемой: Ahmadinejad and his faction face a two-edged problem:
С совершенно другой проблемой сталкиваются промышленно развитые страны. The industrialized economies face very different challenges.
Однако душевнобольные люди сталкиваются и с дополнительными сложностями. However people with mental health problems can face a number of additional difficulties.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором; Immigrants, however, face a different set of alternatives;
Различные части света сталкиваются с разными типами проблем. Different parts of the world face different kinds of challenges.
В развитых странах с подобной ситуацией сталкиваются немногие. This is a situation that few people in rich countries face.
Неудивительно, что девочки в сельских общинах сталкиваются с наибольшими препятствиями. Unsurprisingly, girls in rural communities face the biggest obstacles.
На самом деле некоторые страны теперь сталкиваются с политическим переворотом. Indeed, some countries are facing a political upheaval.
Начальные школы сталкиваются с огромными трудностями в плане материального обеспечения. The primary schools are facing enormous logistical problems.
Развитые страны также сталкиваются с проблемами в вопросе демонтажа судов. Developed countries are also facing difficulties in relation to ship breaking.
В настоящее время коренные народы сталкиваются с проблемами соперничества между учреждениями. Indigenous peoples are currently facing the problem of competition between institutions.
В то же время, США и Европа сталкиваются с политической дилеммой. In the meantime, the US and Europe face a policy dilemma.
В целом сложными остаются и внешние условия, с которыми сталкиваются НРС. Overall, the external environment facing LDCs has remained difficult.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!