Примеры употребления "сталкивалось" в русском с переводом "encounter"

<>
Хотя нынешнее старшее поколение иногда сталкивалось с проблемами, их ожидания, по большей части, оправдались. While today’s older generation encountered bumps along the way, for the most part, their expectations were met.
В этой связи Комитет признает трудности, с которыми государство-участник сталкивалось в период политических и экономических преобразований, а также усилия, которые были предприняты в этом отношении, и надеется, что впредь оно в полной мере будет соблюдать свои обязательства по статье 19 Конвенции. The Committee acknowledges in this regard the difficulties encountered by the State party during its political and economic transition and the efforts made in this respect, and hopes that in the future it will comply fully with its obligations under article 19 of the Convention.
Мы столкнулись со множеством сложностей. We encountered many difficulties.
Чаще всего люди сталкиваются со следующими проблемами: Here are the most common issues people encounter:
Потребители уже сталкиваются с ИИ, причём ежедневно. Consumers already encounter AI on a daily basis.
Мы, без сомнений, столкнемся с огромными препятствиями. To be sure, we will encounter huge obstacles.
Если вы с ней столкнулись, восстановите Office. If you encounter this problem, please repair Office.
Я столкнулась со множеством личных и профессиональных трудностей. I have encountered many personal and professional difficulties.
Вы столкнулись с Хупером в отсеке со снаряжением. You encountered Hooper in the mission bay.
Представьте себе, что вы сталкивались только с Евклидовым пространством. It's a bit like this: imagine that we'd only ever encountered Euclidean space.
А если вы случайно столкнетесь, будь с ней любезен. And if, perchance, you encounter her, just be nice to her.
Мы сталкиваемся с трудностями, включая пересеченную местность и плохую погоду. We have encountered some difficulties, including rough terrain and poor weather.
Вы самый недалекий кретин, с которым я когда-либо сталкивалась. You are the most small-minded nitwit I have ever encountered.
Произошла ситуация, с которой обычные агентства никогда ещё не сталкивались. This was a situation that traditional aid agencies had never before encountered.
Пользователям, сталкивающимся с подобными проблемами, рекомендуется обратиться к следующей статье: For users who encountered issues please refer to the following article:
В Оберне вы вряд ли столкнетесь хотя бы с одной. In auburn, you're unlikely to encounter one.
Вы можете столкнуться с непредвиденными препятствиями - силовые поля, коды шифрации. You may encounter unexpected obstacles - force fields, encryption codes.
Ее логика всегда действует, когда мы сталкиваемся с постоянно меняющимися обстоятельствами. Its logic is always at work as we encounter constantly changing circumstances.
Иногда в процессе такого поиска мы сталкиваемся с красивыми идеями дизайна. And sometimes by doing this kind of research, you encounter such beautiful ideas of design.
С точно такой же проблемой Теренс сталкивался вчера, и нашел решение. Terrence encountered the same issue the day before, and he developed a solution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!