Примеры употребления "стагнации" в русском

<>
Переводы: все255 stagnation212 другие переводы43
ЕС войдет в стадию стагнации. The EU will stagnate.
2) ЕС войдет в стадию стагнации. 2) The EU will stagnate.
Я не знаю, что именно является причиной стагнации Восточной Европы. I don’t know precisely what’s causing Eastern Europe’s doldrums.
С тех пор ЕС находится в стагнации, как внутренней, так и внешней. Since then, the EU has been stagnating, both internally and externally.
На самом деле, в течение тысячелетий, до Промышленной Революции, доходы были в стагнации. Indeed, for thousands of years, until the Industrial Revolution, incomes stagnated.
Экономика Японии находилась в стагнации на протяжении почти двух десятилетий до начала кризиса 2008 года. Japan’s economy had been stagnating for almost two decades when the 2008 crisis erupted.
Внешний сектор обеих стран серьезно пострадал, в то время как внутренне потребление переживает период стагнации. Both countries’ external sectors have clearly been hit hard, while domestic consumption is stagnating.
Результатом стало то, что Греция продолжает находиться в стагнации, тогда как экономика Великобритании сильно выросла. The result is that Greece is continuing to stagnate, whereas the UK has been growing strongly.
Государство всеобщего благосостояния сопротивлялось своим критикам и страданиям от стагнации экономики, склонив к сотрудничеству средний класс. The welfare state resisted its critics and the pain of stagnating economies by making collaborators of the middle class.
Сторонники теории стагнации считают, что идеи истощаются подобно низко висящим фруктам. Но в действительности каждая инновация закладывает фундамент новых инноваций. The stagnationist view is that ideas get used up, like low-hanging fruit, but the reality is that each innovation creates building blocks for even more innovations.
Цены на нефть и другие товары в дальнейшем скорее всего будут снижаться, добыча нефти и газа уже находится в стагнации. Oil and other commodity prices are likely to fall further, and oil and gas production have already stagnated.
Увеличение государственных пособий и снижение ставок налогов помогло снизить влияние стагнации или падения рыночных доходов на общий размер располагаемых доходов. Increases in government transfers and lower tax rates reduced the effect of stagnating or falling market incomes on disposable incomes.
Но эти факты не считают важными, когда заработная плата находится в стагнации (в Великобритании) или безработица продолжает расти (во Франции). But these facts do not count when wages are stagnating (as in the UK) or unemployment continues to rise (as in France).
Страны PIGS я исключил из этого списка сознательно, потому что с ними Центральная Европа сближалась бы даже при полной стагнации. As you can tell by that roster, I deliberately avoided including the PIGS.
Не имея доступа к независимому кредиту от Всемирного банка или Международного валютного фонда, экономика Косово и дальше будет находиться в состоянии стагнации. Without access to sovereign lending from the World Bank or the IMF, Kosovo’s economy will continue to stagnate.
Однако, если рассмотреть их все вместе, можно понять, правда ли, что страны с низкой рождаемостью систематически менее «инновационны» и более склонны к «стагнации». However, by looking at all of them we should be able to determine whether low-fertility countries are systematically less innovative and more “stagnant.”
В действительности, если экономика страны войдет в период стагнации, как предсказывает МВФ, это станет лишь одной из помех на пути к реализации «Видения 2030». In fact, allowing the economy to stagnate, as the IMF predicts, would only act as a bump in the road to 2030.
Если раскол Фатха и Хамаса вызовет еще одно территориальное деление, то национальные стремления палестинцев встанут на путь самой серьезной стагнации за последние пятьдесят лет. If the Hamas-Fatah split brings about another territorial partition, Palestinians' national aspirations will suffer their gravest setback in the last half-century.
Но экономики Южной Европы остаются подавленными и еврозона в целом страдает от стагнации, дефляционного давления, и, в странах переживающих кризис, упорно высокого уровня безработицы. But Southern Europe’s economies remain depressed, and the eurozone as a whole is suffering from stagnant growth, deflationary pressure, and, in the crisis countries, persistently high unemployment.
Ели она будет продолжать слишком настойчиво продолжать денежную экспансию, то, тем самым не предотвратит взрыв, а скорее приведет к стагфляции – инфляции и экономической стагнации. If it pushes too hard on continued monetary expansion, it won’t prevent a bust but instead could create stagflation – inflation and economic contraction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!