Примеры употребления "ставка" в русском

<>
Остаток основного средства * ставка амортизации Remaining value of the asset * Depreciation rate
~ Моя ставка в волдыри досуг. ~ My stake in Wheal Leisure.
Проигрышная ставка Китая против Америки China’s Bad Bet Against America
В случае самоуправляемого плана медицинского страхования Организации Объединенных Наций для набираемых на месте сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий в установленных местах службы вне Центральных учреждений ставка взноса составляет 1 процент от оклада для одиноких сотрудников и 2,25 процента для семьи. In the case of the United Nations self-administered Medical Insurance Plan for locally recruited staff in the General Service and related categories at non-Headquarters designated duty stations, rates of contribution are 1 per cent of salaries for individual coverage and 2.25 per cent for family coverage.
Создание индивидуальной ставка для работника Create an individual rate for a worker
Ставка Восточной Европы во французском референдуме также высока. Eastern Europe also has a big stake in the outcome of the French referendum.
Плохая ставка на синтетическую биологию A Bad Bet on Synthetic Biology
В соответствии с пересмотренной методологией определения размера надбавки на детей, утвержденной Комиссией на ее шестьдесят шестой сессии, единая фиксированная ставка в долларах США должна устанавливаться в привязке к среднему размеру льгот на детей (налоговых скидок и выплат по линии социального обеспечения) в восьми местах расположения штаб-квартир, взвешенных по числу сотрудников, в этих местах службы. In accordance with the revised methodology for determining the level of the children's allowance approved by the Commission at its sixty-sixth session, the global United States dollar flat-rate amount should be established with reference to the average level of child benefits (tax abatements and social legislation payments) at the eight headquarters duty stations, weighted by the number of staff at those locations.
Фиксированная ставка без дополнительных расчетов. The flat rate without any additional calculations.
Ограничения скорости, рак легких, предупреждения на пачках сигарет везде, где ставка - ваша жизнь. Speed limits, lung cancer, cigarette warnings your very life is at stake.
Минимальная ставка 500 лир, там написано. The minimum bet is 500 lire, it's written up there.
Rollover Rate - Процентная ставка переноса Rollover Rate
Нас удручают заявления и действия некоторых вовлеченных в сирийские дела игроков, за которыми явственно усматривалась ставка на провал усилий спецпосланника. We are upset by the claims and actions of some actors involved in the Syrian situation that manifest their stake on the failure of the Special Envoy's efforts.
Моя ставка только что не сыграла. I just lost a bet.
как процентная ставка может быть отрицательной? how can an interest rate be negative?
Но ставка в этих дебатах – ценности, на основе которых не только создавалась Франция, но и создается, и в будущем будет создаваться Европа. But what is at stake in that debate are values that not only built France, but that also have built and will continue to build Europe.
Инвестиции в их потенциал – это беспроигрышная ставка. Investment in their potential is a bet that can’t lose.
Средняя тарифная ставка Индии - около 30%. India's average tariff rate is around 30%.
Выработка новой евроатлантической стратегии для черноморского региона должна начинаться с осознания демократическими странами Северной Америки и Европы того, какова их моральная и политическая ставка в отношении исхода этого процесса. Developing a new Euro-Atlantic strategy for the Black Sea region must start with the democracies of North America and Europe recognizing their moral and political stake in the outcome.
была ли ставка, которую сделал Гринспан, удачной? was the bet that Greenspan made a favorable one?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!