Примеры употребления "стабильность" в русском

<>
Переводы: все4834 stability3741 security991 stabilities1 другие переводы101
Повышена стабильность работы Internet Explorer. Improved reliability of Internet Explorer.
Повышена стабильность работы Internet Explorer 11. Improved reliability for Internet Explorer 11.
Улучшена стабильность работы .NET и Internet Explorer. Improved the reliability of .NET and Internet Explorer.
Улучшена стабильность работы Silverlight и Internet Explorer Improved reliability of Silverlight and Internet Explorer
Улучшена стабильность работы Internet Explorer, Xbox, Skype. Improved reliability of Internet Explorer, Xbox, and Skype
Повышена стабильность фоновых задач и расширений для Microsoft Edge. Improved reliability of background tasks and extensions for Microsoft Edge.
И именно это поддерживает объект и сохраняет его стабильность. And that's what supports the object and keeps it stable.
Всё вместе это, конечно, помогает повысить стабильность финансовой системы. Taken together, these developments surely make for a stable financial system.
Для функционирования города или планеты городов требуется минимальная стабильность электросети. Baseload electricity is what it takes to run a city, or a city planet.
Повышена стабильность работы Internet Explorer 11 и общих ресурсов WebDAV. Improved reliability for Internet Explorer 11 and WebDAV shares.
Только военное и политическое присутствие Соединенных Штатов обеспечивает стабильность в регионе. Yet, at least in the medium term, that presence implies a significant risk of inciting a global confrontation between China and the US.
Они также должны обеспечить стабильность социального государства в период быстрого старения населения. They must also stabilize the welfare state at a time of rapid population aging.
Она может совершить отскок вверх, но тенденция на этом рынке сохраняет стабильность. It may bounce up, but the trend is here and has shown resilience.
Торговля способствует установлению традиций доверия и сотрудничества, от которых зависит стабильность демократии. Commerce fosters the habits of trust and cooperation on which stable democracy depends.
Таким образом, на первый план выступала не долгосрочная стабильность компании, а краткосрочная видимость таковой. What mattered was not a company's long-term strength but its short-term appearance.
Глобальная макроэкономическая стабильность требует, чтобы в будущем мы избегали подобного крупного дисбаланса текущих счетов. But a return to high growth in developing countries requires that they resume their push into tradable goods and services.
Но даже если в данных странах будет сохраняться стабильность, это не обеспечит Америке безопасность. But even if those countries remain stable, America will not be safe.
Сейчас обе эти надвигающиеся опасности контролируются, так что можно предполагать, что стабильность доллара будет сохраняться. Both risks are now coming under control and so continuing strength for the dollar must be anticipated.
Другой причиной, по которой устойчивость роста Китая может сохраниться, является стабильность фундаментальных основ экономики страны. Another reason that China’s strong growth is likely to continue is that its economic fundamentals are sound.
Они сохраняют биологическую стабильность в течение 72 часов, и послужат вашим заместителем на время путешествия. Able to maintain biological integrity for a period of up to 72 hours, this clone will serve as your surrogate for the duration of your stay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!