Примеры употребления "стабильностью" в русском с переводом "security"

<>
По сути, сегодняшнее заседание Совета свидетельствует о прочной взаимосвязи между правосудием и стабильностью и о приверженности Совета поддержанию международного мира и безопасности. The Council's meeting today is indeed an expression of the solid interrelationship between justice and stability and the Council's keenness for international peace and security.
Известно, что многих сегодня интересуют вопросы, касающиеся планов в области противоракетной обороны, и их взаимосвязь с международной безопасностью и стратегической стабильностью, их влияние на существующие двусторонние и многосторонние соглашения о контроле над вооружениями и нынешние и будущие усилия в этой области. As is known, the issues related to plans concerning missile defences and their relationship to global security and strategic stability, their impact on current bilateral and multilateral arms control agreements and ongoing and future efforts in this field have been on the minds of many.
Еще одним свидетельством того важного значения, которое государства-члены придают ядерному разоружению и его взаимосвязи с международным миром, безопасностью и стабильностью, является работа ряда межправительственных органов, о чем говорится ниже, а также заключение многосторонних соглашений, предусматривающих ядерное разоружение и нераспространение ядерного оружия. The importance attached by Member States to nuclear disarmament and to its inter-relationship with international peace, security and stability is further attested by the work of a number of intergovernmental bodies, as illustrated below, as well as by the conclusion of multilateral agreements providing for nuclear disarmament and nuclear non-proliferation.
Государства-участники твердо убеждены в необходимости создания глобальных условий в области безопасности, характеризующихся стабильностью, сотрудничеством и взаимным доверием, в целях обеспечения безопасности для всех членов международного сообщества, что позволит устранить стимулы для некоторых стран в отношении приобретения, разработки или сохранения ядерного оружия. The States Parties firmly believe that it is necessary to establish a global security environment of stability, cooperation and mutual trust, so as to bring about the security of all members of the international community, thus removing the incentives of some countries to acquire, develop or retain nuclear weapons.
Наконец, ущерб, причиненный тропическими штормами и ураганами, наглядно продемонстрировал необходимость срочного улучшения повседневных условий жизни гаитянского населения и взаимосвязь между стабилизацией обстановки в плане безопасности и развитием, поскольку нынешние масштабы нищеты, лишений и страданий населения в этой стране явно несовместимы с долгосрочной стабильностью. Finally, the damage inflicted by the tropical storms and hurricanes has made starkly apparent the urgent need to improve the daily living conditions of the Haitian people and the linkage between security stabilization and development, since the current levels of poverty, deprivation and suffering in the country are clearly incompatible with its long-term stability.
Data2X, WomanStats и Inclusive Security – вот лишь некоторые из множества организаций, которые сделали своей миссией сбор данных и исследований о гендерных различиях в единые глобальные базы. Они обеспечили неопровержимые, эмпирические доказательства того, что статус женщин неразрывно связан с могуществом государства, стабильностью, коррупцией, процветанием и многими другими индикаторами. Data2X, WomanStats, and Inclusive Security are just a few of the many organizations that have made it their mission to gather in global databases this kind of gender-differentiated data and research, providing irrefutable and empirical proof that women’s status is inextricably linked to state power, stability, corruption, prosperity, and many other indicators.
просит в связи с этим вкладывать соответствующие ресурсы в исследовательскую работу и сбор данных о положении престарелых женщин, которые послужили бы основой для разработки стратегий и осуществления программ, признающих и отражающих вклад престарелых женщин в прошлом, настоящем и будущем и учитывающих потребности престарелых женщин, связанных с экономической и социальной стабильностью, образованием и надлежащим медицинским обслуживанием; Requests, therefore, that appropriate resources be invested in research and data collection on the situation of older women, to provide the basis for development of policies and implementation of programmes that recognize and reflect the past, present and future contributions of older women and that address the needs of older women relating to economic and social security, education and appropriate health-care services;
сохранение мира, безопасности и стабильности в регионе; Preservation of regional peace, security and stability;
обеспечение сохранения мира, безопасности и стабильности в регионе; To ensure preservation of regional peace, security and stability;
нельзя считать, что стабильность и безопасность обеспечены окончательно. stability and security cannot be taken for granted.
Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры; Avoid ambiguity in matters of job security and career development;
укреплять, защищать и поддерживать демократию, мир, безопасность и стабильность; Consolidate, defend and maintain democracy, peace, security and stability
Другие беспокоятся о мире и безопасности, о стабильности на земле. Others worry about peace and security, stability in the world.
поддержание международной безопасности — добрососедство, стабильность и развитие в Юго-Восточной Европе Maintenance of international security/good neighbourliness, stability and development of Southern Europe
чем раньше он уйдет, тем лучше будет для стабильности и безопасности Йемена. the sooner he leaves, the better for Yemen's stability and security.
Даже в условиях стабильности потребуется пять лет, чтобы возобновить поставки иракской нефти. Even with improved security, it will take five years to get Iraq oil fully on stream.
От этого напрямую зависят наша экологическая безопасность, экономическое развитие и политическая стабильность. Our environmental security, economic development, and political stability directly depend on it.
На глобальном уровне обеспечение безопасности водных ресурсов означает мир, развитие и стабильность. At the global level, the security of water resources meant peace, development and stability.
Начало международного обсуждения путей обеспечения безопасности и стабильности в Абхазии и Южной Осетии Opening of international discussions on the security and stability modalities in Abkhazia and South Ossetia (point 6 of the Ceasefire Agreement)
Такой согласованный подход позволил бы Афганистану воплотить мечту о политической безопасности и стабильности. Such a cohesive approach would enable Afghanistan to realize the dream of political security and stability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!