Примеры употребления "стабильному" в русском с переводом "sustainable"

<>
Встреча в Хайлигендамм может расширить обязательства, принятые в Глениглс два года назад и приблизить мир к более стабильному будущему. The meeting in Heiligendamm can advance the commitments made at Gleneagles two years ago and bring the world closer to a more sustainable future.
Мы можем получить гораздо большую отдачу от вложения наших долларов, песо и реалов, а также найти эффективные, рациональные и устойчивые пути к более стабильному, всестороннему и успешному будущему. We can get more bang for our collective buck, peso, and real, and find effective, efficient, enduring paths to a more sustainable, inclusive, and prosperous future.
приветствуя продолжающееся возвращение беженцев и вынужденных переселенцев, но в то же время отмечая с озабоченностью, что условия в некоторых районах Афганистана до сих пор не способствуют безопасному и стабильному их возвращению в родные места, Welcoming the continuous return of refugees and internally displaced persons, while noting with concern that conditions in parts of Afghanistan are not yet conducive to safe and sustainable returns to places of origin,
Группа 77 и Китай выражают мнение, что, если бы женщины могли полностью реализовать свой потенциал, то они оказали бы решающее воздействие на принятие инициатив на национальном и международном уровне для выполнения принятых обязательств по искоренению нищеты, борьбе с болезнями и стремлению к стабильному развитию. The Group of 77 and China maintained that, if women realized their full potential, they would contribute decisively to the adoption of national and international initiatives for fulfilling the agreed commitments of poverty eradication, combating illness and promoting sustainable development in general.
На этом же заседании Генеральная Ассамблея также по рекомендации Генерального комитета постановила рассмотреть непосредственно на пленарных заседаниях следующий пункт повестки дня ее шестьдесят первой сессии по разделу B (Содействие стабильному экономическому росту и устойчивому развитию согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и решениям последних конференций Организации Объединенных Наций): At the same meeting the General Assembly, also on the recommendation of the General Committee, decided to consider directly in plenary meeting the following item of the agenda of its sixty-first session under heading B (Promotion of sustained economic growth and sustainable development in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and recent United Nations conferences):
В 1998 году организация " Платформа для общества, заботящегося о детях Штирии " опубликовала брошюру, озаглавленную " Бедность среди детей в Штирии ", в которой содержатся рекомендации относительно рынка рабочей силы, политики по экономическим и социальным вопросам, а также рекомендации для сектора государственного управления по стабильному улучшению базовых условий жизни детей и подростков. The “Platform for a Child-Friendly Society in Styria” issued a brochure in 1998 with the title “Poverty among Children in Styria”, which contains labour market, as well as economic and social policy recommendations, and recommendations for the public government sector which are meant to lead to a sustainable improvement in the basic living conditions of children and juveniles.
Стабильный экономический рост не должен иметь внутренних противоречий. Sustainable growth need not be an oxymoron.
От этого зависит стабильное будущее для нашей планеты и ее океанов. A sustainable future for our planet and its oceans depend on it.
Именно поэтому ситуация кажется более обнадеживающей и стабильной в Тунисе и Египте. That is why things look more inspiring and sustainable in Tunisia and Egypt.
Правительствам следует активней содействовать притоку частных средств в более стабильные инфраструктурные активы. And governments must do more to facilitate a greater flow of private funds into more sustainable infrastructure assets.
Международное сотрудничество ? единственный способ достигнуть сильного, стабильного, сбалансированного и всеобщего глобального экономического роста. International cooperation is the only way to achieve strong, sustainable, balanced, and inclusive global growth.
Прежде всего, такая система не является ни жизнеспособной, ни стабильной в долгосрочной перспективе. Above all, such a system is neither viable nor sustainable in the long run.
Но одновременно здесь открывается и великолепный шанс создать основы более стабильного и устойчивого будущего. But it also represents a profound opportunity to create the underpinnings of a more sustainable future.
Чтобы получить стабильные результаты, высокопоставленные чиновники должны признать, что иногда должно быть “хорошего понемногу”. To obtain sustainable results, policymakers need to accept that sometimes “good enough is enough.”
Экономическое развитие действительно является лучшим и пока единственным способом для достижения стабильного сокращения уровня бедности. Economic development is the best way – indeed, the only way – to achieve sustainable poverty reduction.
Но, поскольку рост развивающегося рынка не сопровождался достаточными структурными реформами, это не являлось стабильным процессом. But, because the emerging-market boom was not accompanied by sufficient structural reforms, it was not sustainable.
Население КНР стареет, реальная заработная плата растет, и экономический рост снижается до более стабильных темпов. The PRC's population is aging, real wages are rising, and growth is moderating toward more sustainable rates.
Если смотреть шире, инициатива «Трех морей» (ИТМ) предлагает континенту путь разумного, стабильного и всеобъемлющего экономического роста. More broadly, the Three Seas Initiative (TSI) offers the continent a way toward smart, sustainable, and inclusive economic growth.
Эта программа направлена на достижение главной цели – укрепление человеческого достоинства и поддержание стабильного состояния среды обитания. This agenda goes to the heart of improving human dignity and maintaining sustainable development.
Одно из ключевых тем форума является формирование консенсуса в необходимости экологического, социального и экономического стабильного развития. A key theme of the forum was the emerging consensus on the need for environmentally, socially, and economically sustainable development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!