Примеры употребления "ссылается" в русском

<>
Переводы: все1042 refer512 reference246 make reference36 allude7 другие переводы241
Функция ПСТР ссылается на ячейку C2. The MID function looks at cell C2.
Защитница женских прав ссылается на религию? Was a women's rights advocate invoking religion?
Хорватская сторона ссылается на географические карты как на единственное доказательство. The Croatian side invokes geographic maps as the sole piece of evidence.
Он ссылается на статью 2 Закона о собраниях, в которой приводится определение пикета. He invokes article 2 of the Law on Assemblies, which gives the definition of picket.
На своем веб-сайте Wikileaks ссылается на решение американского Верховного Суда по аналогичному случаю: On its Web site, Wikileaks quotes the US Supreme Court ruling in that case:
Он ссылается на книги, настолько сложные и эзотерические, что в них сам чёрт ногу сломит. He wants to point out books that are so dense and so esoteric that it's impossible to make heads or tails of it.
Экономист Ларри Саммерс ссылается на аналогию войны во Вьетнаме, чтобы описать принятие решений в Европе. The economist Larry Summers has invoked the analogy of the Vietnam War to describe European decision-making.
Автор, на которого ссылается сам Гор, говорит, что было бы "абсурдным связывать вызванную Катриной катастрофу с глобальным потеплением". The author that Gore himself relies on says that it would be "absurd to attribute the Katrina disaster to global warming."
Адвокат защиты ссылается на вторичное привлечение к ответственности, но мистера Татро не обвиняют в том же самом преступлении. The defense attorney is arguing double jeopardy, but Mr. Tatro is not being accused - of the same crime.
«Официальные» его результаты, на которые часто ссылается западная пресса, продемонстрировали, что аннексию поддержали 97% проголосовавших при исключительно высокой явке в 87%. The “official” Crimean election results, as quoted widely in the Western press, showed a 97% vote in favor of annexation with a remarkable turnout of 83%.
На своем веб-сайте Wikileaks ссылается на решение американского Верховного Суда по аналогичному случаю: “только свободная пресса может эффективно выявить обман в правительстве”. On its Web site, Wikileaks quotes the US Supreme Court ruling in that case: “only a free and unrestrained press can effectively expose deception in government.”
Однако Комитет придает важность пояснениям этих несоответствий, изложенным заявителем, и вновь ссылается на то, что от жертв пыток редко можно ожидать полной точности. However, the Committee attaches importance to the explanations for these inconsistencies given by the complainant, and reiterates that complete accuracy is seldom to be expected from victims of torture.
ссылается на соответствующие положения коммюнике PSC/MIN/Comm.2 (CLI), принятого на его 151-м заседании, состоявшемся в Нью-Йорке 22 сентября 2008 года. Recalls the relevant provisions of Communiqué PSC/MIN/Comm.2 (CLI) adopted at its 151st meeting held in New York, on 22 September 2008.
Однако Группа отмечает, что документы, на которые ссылается " Сименс " (телексы), на самом деле датированы 9 и 10 мая 1989 года, а не 1990 года. However, the Panel notes that the documents which Siemens relied on (telexes) were actually dated 9 and 10 May 1989, not 1990.
В обоснование компенсации этих сумм " Приморье " ссылается на статью 32.7 основного контракта, поскольку этот контракт, по ее утверждению, был прекращен из-за особых рисков. Primorje relies on article 32.7 of the main contract to justify compensation for these amounts as the contract, it alleges, was terminated due to special risks.
ссылается также на пункт 2 раздела I своей резолюции 63/250 и подчеркивает важность содержательного и конструктивного диалога между персоналом и руководством для преодоления разногласий; Also recalls paragraph 2 of section I of its resolution 63/250, and stresses the importance of a meaningful and constructive dialogue between staff and management to overcome differences;
ссылается на свое решение 2005/19, приветствует прогресс, достигнутый в осуществлении этого решения, и просит ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС предпринять дальнейшие шаги по его соблюдению; Recalls its decision 2005/19, welcomes the progress made in executing the decision, and requests that UNDP, UNFPA and UNOPS take further steps to comply with it;
Ни одно из нарушений прав, на которые ссылается Сент-Винсент и Гренадины и которые перечислены в пункте 97, нельзя назвать нарушением обязательств, касающихся обращения с иностранцами. None of the violations of rights claimed by Saint Vincent and the Grenadines, as listed in paragraph 97, can be described as breaches of obligations concerning the treatment to be accorded to aliens.
В обоснование своей претензии заявитель ссылается на свой " счет требований к заказчикам ", фигурирующий в его аудированной финансовой отчетности за финансовый год, завершившийся 31 декабря 1989 года. The claimant relies on its “claims on project owners account”, as recorded in its audited financial statements for the financial period ending 31 December 1989, in support of its claim.
В отношении того, имело ли место нарушение статьи 7 в этой связи, государство-участник ссылается mutatis mutandis на свои предыдущие представления в отношении первого вопроса, поставленного Комитетом. On whether there has been a violation of article 7 in this regard, the State party relies, mutatis mutandis, on its previous submissions with respect to the first question posed by the Committee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!