Примеры употребления "средству" в русском

<>
Содействовать совместному производству тепла и электроэнергии как средству повышения энергоэффективности и сокращения выбросов, включая выбросы СО2. Promote the cogeneration of heat and electricity as a means for improving energy efficiency and reducing emissions, including emissions of CO2.
После успешного завершения конвертации валюты следует ограничить доступ средству конвертации для предотвращения дополнительного использования. After the currency conversion has been successfully completed, you should restrict access to the conversion tool to prevent additional use.
Согласно статье 28, в случае нарушения этого права потерпевшему лицу предоставляется доступ к средству правовой защиты в судебном порядке. Article 28 provides access to a judicial remedy in the event of a violation of this right.
Проследуйте к ближайшему средству эвакуации. Proceed to the nearest evacuation facility.
Ключ к успеху - отношение к нефтяному фонду как к средству, предназначенному для особых целей. The key to success is to realize that an oil fund is a limited instrument for a specific purpose.
Разработанный инструментарий включает в себя механизм совместной оценки степени предупреждения преступности, обследования жертв, подготовку пособия о роли полиции в городских районах и справочника по спорту как средству предупреждения преступности с уделением на первоначальном этапе особого внимания Африке, где ведется подготовка к розыгрышу Кубка мира в Южной Африке в 2010 году. The tools developed included a joint assessment tool on crime prevention, victimization surveys, a handbook on the role of police and urban space and a handbook on sports as a tool for crime prevention, with an initial focus on Africa in preparation for the 2010 World Cup in South Africa.
Япония также придает большое значение расформированию незаконных вооруженных формирований как средству улучшения в долгосрочном плане ситуации с безопасностью. Japan also attaches importance to the disbandment of illegal armed groups as a means to improve the long-term security situation.
Например, в Windows, можно получить доступ к средству, выполнив поиск по запросу «Microsoft Silverlight». In Windows, for example, you can access the tool by searching for "Microsoft Silverlight."
Покупатель может потребовать исполнения продавцом своих обязательств, если только покупатель не прибег к средству правовой защиты, несовместимому с таким требованием. The buyer may require performance by the seller of his obligations unless the buyer has resorted to a remedy which is inconsistent with this requirement.
Мы должны проследовать к ближайшему средству эвакуации. We should proceed to the nearest evacuation facility.
Но из этого не следует, что зло необходимо для добра, и тем более что нам следует стремиться к нему как к средству достижения цели. But it does not follow that evil is necessary for good, much less that we should wish it as a means to an end.
Это средство ищет ошибки (повреждения). Если оно их находит, вы можете разрешить средству их устранить. The tool only looks for errors (corruption), and there are any, gives you the opportunity to allow the tool to fix those errors
Никакая отсрочка не может быть предоставлена покупателю судом или арбитражем, если продавец прибегает к какому-либо средству правовой защиты от нарушения договора. No period of grace may be granted to the buyer by a court or arbitral tribunal when the seller resorts to a remedy for breach of contract.
В 2008 году персонал УВКПЧ работал над процедурой предоставления членам ППП доступа к защищенному средству подключения к интернету, GROOVE, которое позволяет просматривать документы и проводить обсуждения в условиях строгой конфиденциальности. In 2008, staff of the OHCHR worked on the process of providing SPT members with access to a secure internet facility, GROOVE, which has the capacity to allow document review and discussion in strict confidentiality.
Мы вновь подтверждаем нашу приверженность многосторонности как важному средству достижения наших общих целей в области разоружения и нашу решимость и в дальнейшем содействовать многосторонности в этой связи. We renew once again our commitment to multilateralism as an important means of pursuing and achieving our common objectives in the field of disarmament and our determination to further promote multilateralism in that respect.
Если средству простого исправления не удается полностью удалить Office с вашего компьютера, вы можете сделать это вручную. If the easy fix tool doesn't completely uninstall Office from your PC, you can manually uninstall Office.
Никакая отсрочка не может быть предоставлена продавцу судом или арбитражем, если покупатель прибегает к какому-либо средству правовой защиты от нарушения договора. No period of grace may be granted to the seller by a court or arbitral tribunal when the buyer resorts to a remedy for breach of contract.
В 2008 году персонал УВКПЧ работал над процедурой предоставления членам Подкомитета доступа к защищенному средству подключения к интернету, GROOVE, которое позволяет просматривать документы и проводить обсуждения в условиях строгой конфиденциальности. In 2008, OHCHR staff worked on the process of providing the Subcommittee members with access to a secure Internet facility, GROOVE, which has the capacity to allow document review and discussion in strict confidentiality.
Нам надо возобновить приверженность многосторонности как важному средству реализации и достижения наших общих целей в области разоружения и нашу решимость и далее утверждать многосторонность в этом отношении. We must renew our commitment to multilateralism as an important means of pursuing and achieving our common objectives in the field of disarmament and our determination to further promote multilateralism in this respect.
Если нашему автоматизированному средству не удалось устранить проблему или вы хотите сделать это сами, см. следующий раздел. If our automated tool can't fix your issue, or if you'd like to fix it yourself, see the next section.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!