Примеры употребления "средняя" в русском с переводом "middle"

<>
Средняя доска этой трехмерной игры в шахматы: Middle board of this three-dimensional chess game:
Если умеренные победят, то “Средняя Палестина”, наконец, проявит себя. If the moderates win, then a “Middle Palestine” will at last rise to prominence.
Нижняя линия (BOTTOM LINE, BL) — это средняя линия, смещенная вниз на то же число стандартных отклонений. The bottom line (BL) is the middle line shifted down by the same number of standard deviations.
Доктор Гилман, мы видели вас неделю назад в городе, который выглядел, как Средняя Америка в 1950-ых. Dr. Gilman, we saw you a week ago In a town that looked like 1950s middle america.
Верхняя линия (TOP LINE, TL) — это та же средняя линия, смещенная вверх на определенное число стандартных отклонений (D). The top line, TL, is the same as the middle line a certain number of standard deviations (D) higher than the ML.
Перейдём к следующему снимку; в случае с Беком вы можете видеть, что средняя часть его мозга начинает светиться снова. You go on to the next scan, but, in Beck's case, you can see that the middle part of his brain is beginning to light up again.
Ирак далее заявляет, что, вопреки утверждениям в претензии " КПЮ ", аравийская легкая нефть дает более высокий выход смазочных материалов, чем " средняя " кувейтская нефть. Iraq further states that, contrary to what is set out in KPE's claim, Arabian Light crude oil provides a higher rate of extraction of lubricating oils than does Kuwait “Middle” crude.
Первая представляет здоровое животное, средняя - слепое животное после лечения при помощи кодера-передатчика, и нижняя модель представляет слепое животное со стандартным протезом. The top one is from a normal animal, the middle one is from a blind animal that's been treated with this encoder-transducer device, and the bottom one is from a blind animal treated with a standard prosthetic.
В течение нескольких дней коалиция Переходного федерального правительства/Эфиопии захватила города Бандирадли (Галькайо), Беледуэне (Хиран), Було-Барде (Средняя Шабель), Бурхакаба (Бей) и Динсор (Бей). Within days, the towns of Bandiradley (Galkayo), Beletweyne (Hiran), Bulo-barde (Middle Shebelle), Burhakaba (Bay) and Dinsor (Bay) fell to the Transitional Federal Government/Ethiopian coalition.
В наибольшей степени от засухи пострадали южные районы Сомали — Джедо, Средняя и Нижняя Джубба, Бей и Бакул, где в помощи остро нуждались 1,4 миллиона человек. Southern Somalia was worst hit, including the Gedo, the Middle and Lower Juba, Bay and Bakool regions, where 1.4 million people were in critical need of assistance.
Загрузите одно изображение для каждой карточки, но обрежьте его на последовательные части (например, левая, правая и средняя часть изображения из трех карточек), чтобы распределить его по карточкам. Upload this same image for each carousel card, but crop it at equal and sequential intervals (ex: left, right, and middle for a three-card image) to divide it up across the cards.
Средняя нога движется синхронно с передней и задней ногами с другой стороны. Своеобразная попеременная тренога. И эти роботы могут справлятся с препятствиями так же, как это делают животные. It has the middle leg moving in synchrony with the front, and the hind leg on the other side. Sort of an alternating tripod, and they can negotiate obstacles just like the animal.
В середине этого столетия средняя продолжительность жизни в возрасте 60 лет вырастет примерно на десять лет, по сравнению с периодом после второй мировой войны, когда был установлен действующий сегодня пенсионный возраст. By the middle of this century, life expectancy at age 60 will have risen by about ten years relative to the post-World War II period, when current retirement ages were fixed.
Власти в районе Средняя Шебели и «Сомалиленде» говорили о двойном стандарте, заявляя о том, что они не получили такую же помощь, что и Переходное национальное правительство, хотя обеспечили определенную стабильность в контролируемых ими районах. Authorities in Middle Shabelle and “Somaliland” cited a double standard, expressing the opinion that while they had brought a degree of stability to their areas, they had not received as much assistance as the Transitional National Government.
В наибольшей степени пострадали такие районы, как Гедо, Нижняя и Средняя Джубба и округа Бай и Бакол, в которых широко распространено недоедание (более 20 процентов населения в некоторых районах), превысившее порог, за которым положение квалифицируется как чрезвычайная ситуация. The most affected regions are Gedo, Lower and Middle Juba and areas of Bay and Bakool, which are beset by high malnutrition levels (above 20 per cent in some areas) exceeding emergency thresholds.
Организация Объединенных Наций распространила семена злаков и овощей (46 метрических тонн) среди 7650 домашних хозяйств в рамках программы диверсификации сельскохозяйственных культур в областях Бай, Бакул, Средняя Джуба и Гедо, а также семена сорго и вигны китайской (28,5 метрических тонн) среди 1900 пострадавших от конфликта домашних хозяйств, перемещенных в результате межклановых боев в районе Байдоа. The United Nations has distributed crop and legume seeds (46 metric tons) to 7,650 households as part of the crop diversification programme in Bay, Bakool, Middle Juba and Gedo regions and sorghum and cowpea seeds (28.5 metric tons) to 1,900 conflict-affected households displaced following inter-clan fighting in Baidoa district.
Теперь я человек среднего возраста, Now I'm a middle-aged guy.
Обычная трагическая ошибка среднего возраста. An indulgent, tragic, middle-aged failure.
Восстания рабов блокировали Средний проход. Slave revolts interfere with Middle Passage.
Выполнить обещания перед средним классом Delivering on Promises to the Middle Class
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!