Примеры употребления "средняя частота движения транспортных средств" в русском

<>
11 Максимальная скорость движения транспортных средств, перевозящих опасные, тяжеловесные и крупногабаритные грузы, предписывается при согласовании условий перевозки. 11/The maximum speed for vehicles carrying dangerous goods and heavy or large loads is stipulated in the agreement on conditions of carriage.
Эти усовершенствования предусматривают укрепление безопасности внешнего периметра зданий, включая изменение маршрута движения транспортных средств, установление гидравлических барьеров и ограждения. These improvements comprise strengthening security of the external perimeter, including redesign of the flow of traffic, installation of hydraulic barriers and fencing.
Эта модульная концепция может быть реализована практически на всех шведских дорогах, и 94 % автодорожной сети Швеции открыто для движения транспортных средств максимальным весом до 60 тонн. The modular concept can be applied on virtually all Swedish roads and 94 per cent of the Swedish road network is open to road vehicles with a maximum weight of up to 60 tonnes.
На шестьдесят четвертой сессии представитель Отдела энергетики секретариата ЕЭК ООН проинформировал КВТ об изменениях в связи с проектом " синего коридора " по вопросу использования природного газа в качестве моторного топлива в международных грузовых перевозках и создания коридоров, которые будут использоваться для движения транспортных средств, работающих на природном газе. At its sixty-fourth session, the ITC was informed by a representative of the UNECE Energy Division about developments in the Blue Corridor Project on the use of natural gas as a motor fuel in the international transport of goods and the establishment of corridors to be used by vehicles powered by natural gas.
Дорожные знаки и сигналы, предназначенные для запрещения движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы, через автодорожные туннели, должны сопровождаться знаками и сигналами, указывающими или предписывающими альтернативные маршруты движения, или им должны предшествовать такие знаки и сигналы. Traffic signs and signals intended to prohibit access of vehicles carrying dangerous goods to road tunnels shall be accompanied with, or preceded by, signs and signals indicating or prescribing alternative itineraries.
нерегулярность движения транспортных средств; Irregularity of means of transport;
" 1.9.5.3.4 Дорожные знаки и сигналы, предназначенные для запрещения движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы через автодорожные туннели, должны устанавливаться в месте, в котором возможен выбор альтернативных маршрутов движения " “1.9.5.3.4 Traffic signs and signals intended to prohibit access of vehicles carrying dangerous goods to road tunnels shall be affixed at a place where the choice of alternative routes is possible.”
Раздел 7.5.1 предусматривает необходимость проведения проверки транспортного средства и водителя перед погрузкой; эта операция необязательно применяется в отношении всех транспортных средств: например, регулярная выборочная проверка может быть достаточной в случае челночных перевозок (когда используется одно и то же транспортное средство на установленном маршруте движения), в случае терминалов с весьма большой интенсивностью движения транспортных средств и т.д. Section 7.5.1 stipulates that vehicles and drivers must comply with regulatory provisions before loading; this does not necessarily apply to all vehicles: routine checks with an inspection device may be sufficient, for example in the case of shuttles (the same vehicle travelling a fixed route), in terminals or in heavy volumes of traffic, etc.
Большинство этих дорожно-транспортных происшествий происходит в городских районах, где тяжелые или смертельные травмы могут быть получены при относительно низких скоростях движения транспортных средств, особенно в случае детей. Most of these accidents take place in urban areas where serious or fatal injuries can be sustained at relatively low speeds, particularly in the case of children.
Наконец, в местах повышенной опасности, особенно […] когда имеется более одной полосы движения в каждом направлении или же когда существует вероятность движения транспортных средств с повышенной скоростью, пешеходные переходы по возможности не следует создавать. Finally, at high-risk spots- in particular […] where a carriageway consists of several lanes in each direction or where vehicles tend to travel at higher speeds- pedestrian crossings should be avoided whenever possible.
Если аварийные ниши оборудованы дверями, то при открывании последние не должны выступать за поперечный габарит, предназначенный для движения транспортных средств, включая полосу для аварийной остановки, если таковая существует. If emergency recesses are fitted with doors, these must not project into the lateral clearance for vehicle traffic including the emergency stopping lane, if there is one, when they open.
требования, касающиеся движения транспортных средств судов по установленным маршрутам во избежание прохода через коммерческие или жилые районы, экологически чувствительные районы, промышленные зоны с опасными объектами или по дорогам по внутренним водным путям, представляющим серьезную физическую опасность; Requirements for vehicles vessels to follow prescribed routes to avoid commercial or residential areas, environmentally sensitive areas, industrial zones containing hazardous installations or roads inland waterways presenting severe physical hazards;
Рабочая группа также решила поручить секретариату проанализировать вместе с правительствами стран-членов вопрос о наличии данных об участии коммерческих транспортных средств большой грузоподъемности в дорожно-транспортных происшествиях и переменных величин, касающихся скорости движения транспортных средств, расстояния безопасности (наезд сзади), отсутствия защитного шлема (у велосипедистов, мотоциклистов) и нежелания использовать ремни безопасности. The Working Party also decided to ask the secretariat to investigate with the member Governments the availability of data on the involvement of heavy commercial vehicles in road traffic accidents and variables concerning speed of vehicles, safety distance (rear-eand collision), not wearing helmet (cyclists, motorcyclists) and not using seatbelts.
Большинство таких дорожно-транспортных происшествий происходит в городских районах, где серьезные или смертельные травмы могут быть получены при относительно низкой скорости движения транспортных средств, особенно в случае детей. Most of these accidents take place in urban areas where serious or fatal injuries can be sustained at relatively low speed, particularly in the case of children.
Как и в предшествующем случае, система должна быть в состоянии поддерживать движение воздушного потока на участке выше очага пожара в направлении движения транспортных средств. As in the previous case, the system must be capable of maintaining air flow in the direction of traffic movement upstream from the fire.
Дорожные знаки и сигналы, предназначенные для запрещения движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы, через автодорожные туннели, должны устанавливаться в месте, в котором возможен выбор альтернативных маршрутов движения. Traffic signs and signals intended to prohibit access of vehicles carrying dangerous goods to road tunnels shall be affixed at a place where the choice of alternative routes is possible.
Дорожные знаки и сигналы, предназначенные для запрещения движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы, должны сопровождаться знаками и сигналами, указывающими или предписывающими альтернативные маршруты движения, или им должны предшествовать такие знаки и сигналы. Traffic signs and signals intended to prohibit access to vehicles carrying dangerous goods shall be accompanied with, or preceded by, signs and signals indicating or prescribing alternative itineraries.
В частности, при использовании проезжей части вне населенных пунктов пешеходы должны двигаться против направления движения транспортных средств, а лица, передвигающиеся в инвалидных колясках или ведущие мотоцикл, мопед или велосипед, должны придерживаться правой стороны дороги. In particular, when using the carriageway outside localities, pedestrians must walk facing against the flow of vehicles and persons travelling in invalid chairs or pushing a motorcycle, moped or bicycle must keep to the right-hand side of the road.
Поскольку в части 1 существует лишь один модуль со скоростями движения транспортных средств более 50 км/ч (модуль 3), был изменен лишь этот модуль. Since there is only one module in part 1 with vehicle speeds above 50 km/h (module 3), only this module was modified.
Режим, установленный по сигналу тревоги, должен по возможности корректироваться после стабилизации условий в туннеле (особенно после прекращения движения транспортных средств и сопутствующего перемещения воздушных потоков) и впоследствии- в зависимости от возможного изменения условий (эволюция пожара, погодные условия) и потребностей (эвакуация участников дорожного движения, тушение огня). The conditions which are implemented when the alert is given must as far as possible be corrected as soon as conditions in the tunnel have stabilized (particularly when the entrainment effects due to the movement of vehicles have disappeared), and subsequently in accordance with any changes in circumstances (growth of the fire, weather effects) and needs (evacuation of users, fire-fighting).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!