Примеры употребления "средних предприятиях" в русском

<>
Просьба представить информацию о мерах, принятых для осуществления этого принципа, прежде всего на малых и средних предприятиях. Please provide information on steps taken to implement the principle, particularly in small and medium-sized enterprises.
Значительные размеры неполной занятости, задержки по выплате зарплаты и ее низкий уровень, отсутствие эффективной системы контроля за трудоустройством в частном секторе, особенно на мелких и средних предприятиях, обусловили широкое распространение такого явления, как вторичная и неформальная занятость. The significant levels of partial employment, the low wages and delays in paying them, and the lack of effective control over job placement in the private sector, especially in small and medium enterprises, are all attributable to the wide-scale introduction of secondary and unofficial employment.
В связи с этим она настоятельно призывает государство-участника усилить роль женщин в малых и средних предприятиях путем организации профессиональной подготовки и предоставления необходимых ресурсов. In that connection, she urged the State party to strengthen the role of women in small and medium-sized enterprises through training and the provision of resources.
Государственное министерство по расширению прав и возможностей женщин обеспечит принятие в будущем проектов законов об обороне, о правовых кодексах, региональных органах власти, микро-, малых и средних предприятиях, банковском деле, кооперативах, борьбе с порнографией, всеобщих выборах, труде и социальной защите, здравоохранении и природных бедствиях, и это лишь несколько примеров. The State Ministry for Women Empowerment will ensure the future enactment of draft Law on Defense, on Legal Codes, on Regional Government, on Micro, Small and Medium Enterprises, on Banking, on Cooperatives, on Anti Pornography, on General Election, on Labor and Social Protection, on Health, and on Natural Disaster, to mention a few examples.
С учетом того, что женщинам традиционно труднее получать кредиты, уменьшение доступности дешевых кредитов еще более ограничивает возможности женщин по созданию малых и средних предприятиях, а также возможности самостоятельной занятости. Given their traditional difficulty in accessing credit, the decrease in availability of cheap credit further limits women's employment possibilities in small and medium-sized enterprises and in self-employment.
В отношении сексуальных домогательств в докладе говорится, что женщины, работающие на малых и средних предприятиях, в качестве независимых социальных работников и в полиции, не обеспечены надлежащей защитой от этой формы дискриминации. Regarding sexual harassment, the report states that the Government recognizes that women working in small and medium-sized enterprises as independent care workers and in the police are not sufficiently protected with respect to this form of discrimination.
На своем заключительном пленарном заседании Межправительственная рабочая группа одобрила предварительную повестку дня своей восемнадцатой сессии, на которой в качестве главного пункта вновь будет рассмотрена тема: " Бухгалтерский учет на малых и средних предприятиях ". At its closing plenary meeting, the Intergovernmental Working Group adopted the provisional agenda for its eighteenth session, the main item being once again “Accounting by small and medium-sized enterprises”.
Учитывая экономический кризис, который переживают сегодня некоторые регионы мира, следует уделять внимание вопросу развития технического потенциала, возможностей управления людскими ресурсами на малых и средних предприятиях, а также проблеме профессиональной подготовки групп населения, лишенных средств к существованию. In the light of the current economic crises in some parts of the world, attention should also be paid to the development of skills training, human resources development in small and medium-sized enterprises and skills development for disadvantaged groups.
Эти материалы содействуют оценке и сопоставлению условий, существующих в странах с переходной экономикой, и включают в себя сбор статистических данных о малых и средних предприятиях и исследования, касающиеся наилучшей практики в области промышленной реструктуризации, развития предпринимательства и наукоемкой экономики. These materials facilitate the assessment and comparison of situations in economies in transition, and include the collection of statistics on small and medium-sized enterprises SMEs in the region and studies on the best practices in the areas of industrial restructuring, enterprise development and the knowledge-based economy.
До 1 ноября 2002 года 23 из 27 стран с переходной экономикой заполнили вопросник OPA/AC.30/1, который послужил основой для подготовки документа ЕЭК ООН о " Малых и средних предприятиях в странах с переходной экономикой в 2000 и 2001 годах: двухгодичный обзор ". Up to 1 November 2002, 23 CITs out of the total 27 ones filled in the Questionnaire OPA/AC.30/1, which served the bases for the preparation of the UNECE document on “Small and Medium-sized Enterprises in Countries in Transition in 2000 and 2001: Biennual Review”.
Четвертое направление связано с повышением эффективности контроля и обеспечением безопасности на мелких и средних предприятиях, а пятое- это применение более жестких санкций в случаях нарушения законов и предписаний по технике безопасности на рабочих местах, которые необходимы для обеспечения строгого выполнения и соблюдения соответствующих нормативных положений. A fourth involves reinforced monitoring and management of safety issues in small and medium-sized enterprises, while the fifth is stiffer penalties for violations of the laws and regulations on workplace safety, which are necessary to ensure that the relevant legal statutes are thoroughly implemented and observed.
Вьетнам сообщил о мерах, принятых в целях совершенствования профессиональных навыков, создания дополнительных рабочих мест и поощрения сельских женщин к обслуживанию домашних хозяйств и работе на микро-, малых и средних предприятиях, включая проекты в области сельского хозяйства, аквакультуры и лесного хозяйства и проекты «Одно селение — одна продукция». Viet Nam reported on actions taken to improve skills, create more jobs and encourage rural women's participation in household services, micro-, small and medium-sized enterprises, including projects in agriculture, aquaculture, forestry and “one village, one product” projects.
В целях оказания помощи странам с переходной экономикой и странам с формирующимся рыночным хозяйством ЕЭК ООН с 1995 года анализирует процесс разработки соответствующего законодательства, подготавливает статистические данные о малых и средних предприятиях и выдвигает на первый план проблемы, с которыми сектор МСП сталкивается в течение переходного периода в отдельных странах. To assist countries in transition and emerging market economies, since 1995 the UNECE has reviewed the development of related legislation, produced statistical data on small- and medium-sized enterprises and highlighted the problems faced by the SME sector during transition in individual countries.
В рамках совместного проекта в области предупреждения коррупции с целью укрепления развития малых и средних предприятий ЮНОДК и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию провели совещание группы экспертов с участием представителей международных организаций и делового сообщества для выявления проблем, связанных с коррупцией в частном секторе, особенно на малых и средних предприятиях, и разработки механизмов и мер, направленных на наиболее эффективное решение этих проблем. In the context of a joint project on corruption prevention to foster small and medium-sized business development, UNODC and the United Nations Industrial Development Organization held an expert group meeting that included representatives of international organizations and the business community to identify the challenges posed by corruption in the private sector, in particular to small and medium-sized enterprises, and to propose tools and measures to address those challenges most effectively.
Данные о вывозе ПИИ малыми и средними предприятиями (МСП) Аргентины являются ограниченными. Data on OFDI by small and medium-sized enterprises (SMEs) from Argentina are scarce.
Малые и средние предприятия играют очень важную роль в обеспечении дохода, занятости и добавленной стоимости. Small and medium enterprises played a very important role in generating income, employment and added value.
Они призвали предоставить венчурный капитал и доступ к кредитам для малых и средних предприятий индустрии культуры. They called for venture capital and access to credit for small and medium sized enterprises in cultural industries.
Поэтому министерством промышленности, торговли и труда с помощью Органа по вопросам малых и средних предприятий Израиля и центров развития предпринимательства был разработан ряд программ для женщин из всех секторов, включая арабский сектор, новых иммигрантов и женщин ортодоксальных религиозных взглядов. Consequently, several programs were developed by the Ministry of Industry, Trade and Labor through the Israel Small and Medium Size Enterprises Authority and in the Centers for Fostering Entrepreneurship for women of all sectors, including the Arab sector, new immigrants, and orthodox women.
Особое внимание в рамках этого процесса уделяется развитию малых и средних предприятий или так называемой " денсификации ". Special attention is paid to small and medium-sized enterprises in this process, which is called “densification”.
ЮНИДО продолжает оказывать поддержку усилиям по созданию объединений малых и средних предприятий (МСП) и их сетей в восьми странах. UNIDO continued to support the development of small and medium enterprise (SME) clusters and networks in eight countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!