Примеры употребления "средний срок службы скважины" в русском

<>
Коэффициент амортизации, используемый для геометрического списания, как правило, записывается как D/L, где D- " снижающийся остаточный коэффициент ", а L- средний срок службы актива. The depreciation rate used for geometric depreciation is usually written as D/L, where D is the “declining balance rate” and L is the average service life of the assets.
Хотя УВКБ не учитывает амортизации своих активов, амортизационное списание таких капиталовложений обычно производится в течение пяти лет (при линейной амортизации), что составляет средний срок службы капиталовложений. Although UNHCR does not depreciate its assets, such investments would generally be amortized over five years (linear), representing the average lifetime of investments.
В связи с этим средний срок долговых обязательств США (включая те, что находятся на балансе ФРС) сейчас не достигает и трёх лет. Это намного ниже, чем в большинстве стран Европы, даже с учётом масштабных программ количественного смягчения, реализуемых центральными банками этих стран. Indeed, at this point, the average duration of US debt (integrating the Fed’s balance sheet) is now under three years, well below that of most European countries, even taking into account their own central banks’ massive quantitative-easing (QE) programs.
Срок службы аккумуляторной батарейки зависит от того, как часто вы ее используете и насколько часто заряжаете. The length of time that a rechargeable battery lasts depends on how frequently you use the battery and how frequently you charge it.
Существующие обязательства по внешнему долгу этих стран, напротив, имели среднюю процентную ставку в 1,6% и средний срок обращения – 28,7 лет. These countries’ existing foreign debt, by contrast, carried an average interest rate of 1.6% with an average maturity of 28.7 years.
Срок службы аккумулятора зависит от частоты перезарядки. The length of time that a rechargeable battery lasts depends on how often you recharge it.
Правительства США и еврозоны особенно уязвимы в краткосрочной перспективе, поскольку средний срок погашения суверенного долга составляет всего 5,4 и приблизительно 6 лет, соответственно. Governments in the US and the eurozone are particularly vulnerable in the short term, because the average maturity of sovereign debt is only 5.4 years and roughly six years, respectively.
Беспроводной геймпад Xbox One рассчитан на долгий срок службы. The Xbox One Wireless Controller is designed for a long life.
Великобритания находится в лучшем положении, поскольку средний срок погашения там составляет 14,6 лет. The United Kingdom is in better shape, with an average maturity of 14.6 years.
Срок службы аккумуляторной батарейки зависит от того, насколько часто вы ее используете и насколько часто заряжаете. The length of time that a rechargeable battery lasts depends on how frequently you use the battery and how frequently you charge it.
Средний срок пребывания у власти политического лидера стран «Большой двадцатки» упал до рекордного минимума в 3,7 года по сравнению с шестью годами в 1946 году — и это, без сомнения, способствовало тому, что правительства стали мыслить более близоруко. The average tenure of a G20 political leader has fallen to a record low of 3.7 years, compared to six years in 1946 – a shift that, no doubt, is contributing to a rise in short-term thinking by governments.
И всё же когда срок службы его людей истечет на следующей неделе, он просто останется без армии, и генералу Хоу больше не понадобятся гончие для войны. Still, when the bounties of his men expire next week, he shall be short precisely one army, and General Howe will no longer have use for the hounds of war.
К 2000 г. средний срок держания акции сократился до восьми месяцев, а к 2008 г. он уже был равен двум месяцам. By 2000, the average holding period had fallen to eight months; by 2008, it was two months.
Путем выравнивания силы тока, мы увеличили срок службы лампы на 38%. By leveling the current, we have increased bulb life by 38%.
Вычисления тенденций по следующим ключевым индикаторам производительности ГК были удалены: средний срок выплаты долгов, срок расчетов с клиентами, оптимальный срок расчетов с поставщиками и индекс эффективности сбора долгов. Trend calculations for the following General ledger KPIs have been removed: Average Days Delinquent, Accounts Receivable Days Outstanding, Best Possible Days Sales Outstanding, and Collection Effectiveness Index.
Но, учитывая его срок службы и мотив, чтобы помочь товарищу, я испытываю желание освободить его под подписку о не выезде, по крайней мере до момента, пока все это не уляжется. But given his time served and motive to help his comrade, I'm tempted to release him on his own recognizance, at least until all of this gets worked out.
В предыдущем докладе УСВН о наборе персонала для Департамента операций по поддержанию мира говорилось о том, что в 2001 году средний срок заполнения вакантных должностей сотрудников категории специалистов и выше составил 264 дня для должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей в чрезвычайном порядке, и 362 дня для регулярных должностей. In its previous report on recruiting Department of Peacekeeping Operations staff, OIOS had determined that the average time frame for filling vacancies in the Professional category and above was 264 days for posts approved by the General Assembly on an emergency basis and 362 days for regular posts filled during 2001.
Созданные из служащих, не принятых в другие подразделения, но которые все еще должны завершить обязательный срок службы, центральные силы безопасности – низшая организация по обеспечению безопасности в стране, где военные силы изначально находятся не на должном уровне. Created to absorb army rejects who must still complete their mandatory national service, the CSF is a lower-rung security organization in a country whose armed forces are subpar to begin with.
УСВН отмечает, что средний срок отбора персонала в 187 дней в 2007 году для проведения отбора на основе системы «Гэлакси» не включает время до подготовки объявления о вакансии в системе «Гэлакси», и руководители, охваченные проведенным УСВН обследованием, отмечали, что этот предварительный шаг — классификация должности, — когда он необходим, может быть одним из наиболее длительных по времени этапов процесса. OIOS notes that the 2007 average staff selection time frame of 187 days for Galaxy-based selections does not include time prior to the creation of the vacancy announcement in the Galaxy system, and managers surveyed by OIOS reported that this preliminary step of classifying a job, when necessary, can be one of the most time-consuming parts of the process.
Девять известных бывших американских дипломатов, суммарный срок службы которых при президентах-республиканцах и демократах насчитывает почти 200 лет, решили сделать заявление относительно дела МакКарвера. In the McCarver case, nine distinguished former American diplomats, with combined service under Republican and Democratic presidents totaling nearly 200 years, decided to speak out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!