Примеры употребления "средний курс предложения" в русском

<>
Middle Rate - Средний курс Middle Rate
Как и сейчас должен быть средний курс и 15% предел колебаний по обе стороны от него для того, чтобы рынок знал, что ожидать. As at present, there would be a central rate with a fluctuation band of 15% on either side to guide market expectations.
При расчете сметы общих расходов по персоналу принимаются за основу фактические уровни расходов за прошлые бюджетные годы и учитывается средний курс кипрского фунта к доллару Соединенных Штатов. The computation of common staff costs estimate is based on the actual pattern of expenditures in the prior periods, and takes into account the average exchange rate of the Cyprus pound against the United States dollar.
Курс, который зависит от уровней спроса и предложения на определенную валюту по отношению к другой валюте и не зафиксирован на одном значении. When an exchange rate is not fixed, but adjusts depending on the supply and demand for a particular currency relative to other currencies.
С 1991 по 2001 год общий объем экспорта вырос с 12 миллиардов долларов США до 27 миллиардов долларов (средний годовой темп роста 8.5%), несмотря на завышенный курс национальной валюты. From 1991 to 2001, total exports grew from about $12 billion to $27 billion (an average annual growth rate of about 8.5%), despite the overvalued currency.
Средний американец не слишком заботится о курсе доллара на внешних рынках, хотя для европейцев курс евро пока еще выглядит вопросом жизни и смерти. The average American doesn’t care much about the dollar’s external value, yet the value of the euro seems a question of life and death for Europeans.
Обменный курс на неофициальном или черном рынке устанавливает ценность кьята в зависимости от спроса и предложения на рынке. The informal or black market exchange rate determines the value of the kyat according to supply and demand in the marketplace.
Но, разумеется, все прочие не равны, поэтому есть и другая интерпретация: нынешний равновесный обменный курс будет падать из-за пессимизма рынков по поводу перспектив британской экономики (в части рыночного предложения), а также по поводу будущих темпов роста производительности. Of course, all things are not equal, so another interpretation is that the current equilibrium exchange rates will decline further, reflecting the market’s pessimism about the UK economy’s supply-side outlook and future productivity growth.
На тридцать шестой и тридцать седьмой сессиях Объединенной консультативной группы соответственно в 2003 и 2004 годах делегаты одобрили стратегический курс ЦМТ и его работу в области разработки продуктов и развития рынков, в устранении сдерживающих факторов в сфере предложения и в принятии ответных мер по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. At the thirty-sixth and thirty-seventh sessions of the Joint Advisory Group in 2003 and 2004 respectively, delegates endorsed the strategic thrust of ITC and its work in the area of product and market development, in addressing supply-side constraints and in responding to the Millennium Development Goals.
Девятимесячный курс состоит из четырех компонентов: основные концепции (два месяца); виды применения спутниковых метеорологических данных (два месяца); числовые модели и аспекты изменения климата (два месяца); разработка проекта и предложения по проекту (три месяца). The nine-month course has four components: basic concepts (two months); applications of data derived from meteorological satellites (two months); numerical models and climate change (two months); and project development and proposals (three months).
Мексика, Перу, а также некоторые другие страны с подозрением отнеслись к антиамериканской риторике группировки ALBA, однако некоторые практические предложения - вроде создания банка сельскохозяйственных продуктов для уменьшения затрат малых и средний производителей - появились именно благодаря ей. Mexico, Peru, and other nations were suspicious of the anti-American rhetoric of the ALBA grouping, but some practical proposals - such as the creation of a bank of agricultural products to reduce costs for small and midsize producers - have come out of it.
Наряду с усовершенствованием осуществляемой в настоящее время деятельности по борьбе с туберкулезом, в проекте выдвинуты предложения сформировать торакальную операционную службы для больных туберкулезом, проводить исследования в данном направлении, работать с выпущенными на свободы больными, курс лечения которых не завершен, принимая во внимание приобретенный в СЛУ уникальный опыт и созданные там условия, учредить учебный центр для сотрудников пенитенциарных систем государств региона. In addition to enhancing current efforts to combat tuberculosis, the project contains proposals for establishing a thoracic surgery service for tuberculosis patients, conducting research in the field, working with patients released from prison whose treatment has not been completed, given the unique experience gathered by the special therapy centre and the conditions created there, and operating a training centre for the staff of prisons in the region.
Если бы они пошли в банк, они получили бы лучший обменный курс. They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.
Мне приходиться переводить эти предложения. I have to translate the sentences.
У нас есть большой, средний и маленький; какой размер вам нужен? We have large, medium, and small. What size do you want?
Какой сегодня обменный курс? What is the exchange rate today?
Исправьте следующие предложения. Correct the following sentences.
Восстания рабов блокировали Средний проход. Slave revolts interfere with Middle Passage.
Какой сейчас курс доллара? What is the exchange rate for dollars now?
Вы можете сделать запрос на предложения, содержащие конкретное слово, и получить их переводы. You can search sentences containing a certain word and get translations for these sentences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!