Примеры употребления "сравнивать счет" в русском

<>
Пэт, осталось 28 секунд, нужно дать Граффу возможность сравнять счет. Pat, with 28 seconds remaining, Washington needs a decent return in order to give Gruff a shot to tie the game.
Вместе с тем Рабочая группа уже неоднократно заявляла о своей четкой позиции на этот счет, в том числе зафиксированный в ее первом решении относительно домашнего ареста, которому подверглась Аунг Сан Су Чи, а также в Мнении 01, в котором Группа недвусмысленно заявила, что домашний арест можно сравнивать с лишением свободы при том условии, что лицо, подвергаемое ему, находится в закрытом помещении и не имеет право покидать его. Yet, the Working Group has had the opportunity to make its position clear in this regard in a number of cases, including in its earlier Decision concerning the house arrest imposed on Aung San Suu Kyi, as well as in its Deliberation 01 in which it stated in unambiguous terms that house arrest may be compared to deprivation of liberty provided that it is carried out in closed premises which the person is not allowed to leave.
Но я бы не хотел сравнивать. But I don't want to make any comparisons.
Счёт должен быть оплачен к первому числу следующего месяца. The bill is due on the 1st of next month.
Вообще, я бы не хотел сравнивать без конкретных данных, но в некотором отношении Германию можно взять за образец, но нельзя определенно сказать, что она лучше во всем. Overall, I would not like to make a comparison without any specific data, nevertheless in certain respects Germany serves as an example, but it certainly cannot be said that it is better in every aspect.
Откройте счет. Open an account.
Благодаря выездам за рубеж вы можете сравнивать разные страны с точки зрения доступности, отношения общественности к инвалидам и так далее. Thanks to these international trips, you will have had a chance to compare specific accessibility issues, public attitudes to disability and so on.
Пожалуйста, не беспокойтесь на счет обеда, я не голоден. Please don't bother about lunch because I'm not hungry.
Бельгийские заведения в Петербурге давно уже не в новинку, так что сравнивать есть с чем. Belgian establishments are far from new in Saint Petersburg, so there is something to compare this one to.
Счёт, пожалуйста. Check, please.
По словам Адлера, необходимо «понять, как следует сравнивать дозвуковые испытания со сверхзвуковыми». The goal, Adler says, is “to build some understanding of how to correlate the subsonic testing to the supersonic testing.
Счёт может быть оплачен сегодня. The bill must be paid today.
Если сравнивать с североамериканскими А-86 «Сейбр» (Sabre), срочно принятыми на вооружение после появления МиГ-15, то можно сказать, что «МиГи были более быстрыми, у них была лучше скороподъемность и большая огневая мощь», — отмечает он. Compared to the North American F-86 Sabre, hastily introduced in combat after the MiGs showed up, “the MiG was faster, could outclimb it, and had more firepower,” he says.
Если до этого времени Ваша машина не будет полностью разобрана, то мы дадим поручение третьему предприятию разобрать ее. Расходы, связанные с этим, мы включим Вам в счет. Should you fail to dismantle your machine by this time, we shall engage another firm with this task and bill you for the cost.
По словам Киттингера, сравнивать его открытую гондолу (и гондолу Пиантаниды, которая была аналогичной) с герметичной капсулой Баумгартнера, это все равно что ставить в один ряд «Форд» модели Т и «Феррари». Kittinger says comparing his own open-air gondola (and Piantanida’s, which was similar) to Baumgartner’s pressurized capsule is like comparing a Model T Ford to a Ferrari.
Приготовьте мне счет, пожалуйста. Get my bill ready, please.
Сразу после Второй мировой войны другой страх держал акции на уровне почти столь же низком (если сравнивать с реальной их стоимостью), что и во времена Великой депрессии. Just a few years after World War II, another fear kept stocks at levels almost as low in relation to intrinsic value as those seen at the depths of the Great Depression.
Хотя мы неоднократно просили оплатить счет, срок оплаты которого уже давно прошел, мы все еще не получили от Вас никакого ответа. Although we have repeatedly asked for payment of the invoice already overdue, we still have not received your reply.
В более ранний из этих периодов акции скатились на отметки, пожалуй самые низкие в истории XX века, если сравнивать с их реальной стоимостью, не только в силу экономического хаоса, вызванного Великой депрессией, но и потому, что эти цены «дисконтировали» беспокойство многих инвесторов по поводу сохранения самой американской системы свободного предпринимательства. In the earlier period, stocks were driven to perhaps the lowest level in relation to real value seen in the Twentieth Century, not just because of the economic havoc wrought by the Great Depression, but also because prices were discounting the worry of many investors as to whether the American system of private enterprise would itself survive.
В приложении Вы найдете счет. Please find enclosed the invoice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!